ويكيبيديا

    "بالمساواة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la igualdad de
        
    • la igualdad en
        
    • de igualdad de
        
    • de igualdad en
        
    • la equidad en
        
    • de iguales
        
    • equidad en la
        
    • el mismo
        
    • de igual
        
    • e iguales en
        
    • la igualdad del
        
    Comité Consultivo sobre la igualdad de Oportunidades para Hombres y Mujeres del Parlamento Valón UN لجنة الرأي المعنية بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في برلمان فالونيا
    En cuanto a la igualdad de trato entre hombres y mujeres, el informe indica que existen grandes diferencias de sueldo entre los sexos. UN وفيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء، ورد في التقرير أن هناك اختلافاً كبيراً في الأجر حسب نوع الجنس.
    Pidieron la igualdad de trato de los seis idiomas oficiales tanto en la Internet como en las publicaciones impresas del Departamento. UN ونادوا بالمساواة في المعاملة بين جميع اللغات الست الرسمية في كل من الإنترنت والمواد المطبوعة التي تنتجها الإدارة.
    Fue Presidenta de la Comisión de la igualdad en el Empleo de la Conferencia Internacional del Trabajo, en su septuagésima primera reunión. UN كانت رئيسة اللجنة المعنية بالمساواة في العمالة التابعة لمؤتمر العمل الدولي في دورته الحادية والسبعين.
    - incorporar los componentes de igualdad de oportunidades en el desarrollo local y regional UN ـ إدخال الجهات المعنية بالمساواة في الفرص في عملية التنمية المحلية واﻹقليمية.
    :: Formular propuestas sobre decisiones gubernamentales y reglamentos jurídicos que afecten la igualdad de trato; UN :: تقدي اقتراحات بشأن القرارات الحكومية والأنظمة القانونية التي تتصل بالمساواة في المعاملة؛
    Estos actos jurídicos normativos garantizan en gran medida la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres. UN تكفل إلى حد بعيد هذه القوانين المعيارية تمتع المرأة والرجل بالمساواة في الحقوق وبتكافؤ الفرص.
    Comisión Neerlandesa para la igualdad de Trato UN اللجنة الهولندية المعنية بالمساواة في المعاملة
    Medidas adoptadas por el Plenipotenciario del Gobierno para la igualdad de Trato UN الإجراءات التي اتخذتها المفوضة العامة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة
    Ese derecho no se recoge expresamente en la legislación neerlandesa sobre la igualdad de trato. UN وهذا الحق غير منصوص عليه صراحة في التشريع الهولندي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    Las investigaciones indican que la variación del coeficiente de penetración guarda una relación positiva con la igualdad de ingresos. UN وتشير البحوث إلى أن تباين معدل اتساع رقعة استخدام الحسابات المصرفية مرتبط إيجابياً بالمساواة في الدخل.
    En los primeros años, entre 1945 y 1962, las Naciones Unidas se concentraron en la igualdad de las mujeres ante la ley. UN وركزت اﻷمم المتحدة في أوائل سنواتها من ١٩٤٥ إلى ١٩٦٢ على ضمان تمتع النساء بالمساواة في ظل القانون.
    Los hijos ilegítimos no reconocidos seguían sin estar amparados por la disposición sobre la igualdad de derechos. UN فاﻷحكام المتعلقة بالمساواة في الحقوق لا تشمل اﻷطفال غير الشرعيين الذين لم يعترف ببنوتهم.
    - el Convenio 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ الخاصة بالمساواة في اﻷجور؛
    En otras secciones del examen y evaluación se analiza en qué medida se ha logrado el disfrute de facto de la igualdad de derechos. UN وتدرس أقسام أخرى من الاستعراض والتقييم مدى تحقق التمتع الفعلي بالمساواة في الحقوق.
    Con arreglo a lo previsto en el contrato de la enseñanza escolar, se ha constituido el Comité para la igualdad de oportunidades, dependiente del Ministerio de Educación Pública. UN تألفت اللجنة المعنية بالمساواة في الفرص لدى وزارة التربية العامة، بموجب العقد المدرسي.
    La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    La misma ley dispone que se debe crear una Oficina de Asuntos de la igualdad en cada inspección del trabajo. UN وينص نفس هذا القانون على انشاء مكتب معني بالمساواة في كل مكتب من مكاتب تفتيش العمل.
    El Consejo para la igualdad de Condición ha participado en un proyecto de los países nórdicos sobre la inclusión de la igualdad en los programas y métodos de capacitación docente. UN وشارك مجلس المساواة في الأوضاع في مشروع بلدان الشمال الخاص بالمساواة في محتوى وأساليب تدريب المعلمين.
    Al Comité le preocupa no haber recibido suficiente información sobre el contenido de la ley de igualdad de oportunidades. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حصولها على معلومات كافية عن محتوى مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص.
    Se ha establecido un subcomité mixto sobre cuestiones de igualdad en el marco del Foro de participación del RTÉ. UN وأنشئت لجنة فرعية مشتركة تتناول المسائل المتعلقة بالمساواة في إطار محفل المشاركة التابع لهيئة الإذاعة الوطنية.
    Todavía, sin embargo, queda mucho camino por recorrer, particularmente en lo que respecta a la equidad en el acceso a los recursos económicos. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، لا سيما فيما يتصل بالمساواة في الوصول إلى الموارد الاقتصادية.
    Hombres y mujeres gozarán de iguales derechos. UN ويتمتع الرجل والمرأة بالمساواة في الحقوق.
    El Gobierno de Nunavut está elaborando una nueva Ley de la administración pública en apoyo de esa decisión, que incluirá la equidad en la remuneración entre sus disposiciones. UN وحكومة نونافوت بسبيل إعداد قانون جديد للخدمة العامة بدعم هذا الحكم وسيتضمن أحكاما متعلقة بالمساواة في الأجر.
    Las mujeres tienen igualdad de oportunidades de acceso a cualquier cargo o programa del Ministerio y reciben la misma remuneración que los varones por el mismo trabajo. UN وتتمتع المرأة بالمساواة في فرص الوصول إلى أي منصب أو برنامج في الوزارة كما تتمتع بالمساواة في الأجور مع الرجل بالنسبة للعمل نفسه.
    El Perú ha ratificado el Convenio No. 100 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وقالت إن بيرو قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 الخاصة بالمساواة في الأجر مقابل الأعمال ذات القيمة المتساوية.
    b) Garanticen que los miembros de las poblaciones indígenas sean libres e iguales en dignidad y derechos y libres de toda discriminación, en particular la que se base en el origen o la identidad indígena; UN ب - أن تكفل حرية أفراد الشعوب اﻷصلية وتمتعهم بالمساواة في الكرامة والحقوق وبمنأى عن كل تمييز، ولا سيما التمييز القائم على المنشأ أو الهوية اﻷصلية؛
    En esa recomendación general el Comité describe las que considera obligaciones de los Estados partes con respecto a la igualdad del goce del derecho de la mujer a la salud. UN وهذه التوصية العامة تطرح بصورة إجمالية فهم اللجنة لالتزامات الدول اﻷطراف فيما يختص بالمساواة في التمتع بحقوق المرأة الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد