En el período que se examina, se realizaron misiones a unos 60 países para reunir información objetiva mediante el mecanismo de procedimientos especiales. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تم الاضطلاع ببعثات ميدانية في نحو ٦٠ بلدا لجمع معلومات وقائعية من خلال آلية اﻹجراءات الخاصة. |
Por otra parte, de esas 78 solicitudes, 13 estaban relacionadas con misiones en activo, mientras que 65 correspondían a misiones en fase de liquidación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 13 مطالبة من أصل 78 مطالبة تتعلق ببعثات عاملة بينما تتعلق 65 مطالبة ببعثات قيد التصفية. |
Estados no miembros que mantienen misiones de observación permanentes en la Sede | UN | الدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في المقر |
En el momento de presentar este informe, se examinaba la posibilidad de realizar misiones a Colombia, Indonesia o Sri Lanka, Angola y el Sudán. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان يجري التخطيط للقيام ببعثات لكولومبيا أو إندونيسيا أو سري لانكا أو أنغولا أو السودان. |
En 2001 la Red envió misiones a Angola, el Afganistán y Colombia. | UN | وخلال عام 2001، اضطلعت الشبكة ببعثات إلى أنغولا وأفغانستان وكولومبيا. |
:: 195 aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | :: 195 جانبا من الجوانب التجارية المتعلقة ببعثات حفظ السلام |
Se llevaron a cabo misiones de evaluación en Liberia, Malawi, Senegal y Uganda; | UN | وتم الاضطلاع ببعثات تقييم في كل من ليبريا وملاوي والسنغال وأوغندا؛ |
Después de la realización de cursos de capacitación regionales en el África meridional, se enviaron misiones de observación a varios países de la región. | UN | وفي أعقاب دورات تدريبية إقليمية عقدت في منطقة الجنوب الأفريقي، تم الاضطلاع ببعثات للرصد في عدد من البلدان في المنطقة. |
Es más, siguen sin haberse elaborado los planes de ejecución de algunas misiones que ya se han desplegado. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم بعد وضع بعض خطط التنفيذ الخاصة ببعثات تم وزعها بالفعل. |
Es más, siguen sin haberse elaborado los planes de ejecución de algunas misiones que ya se han desplegado. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم بعد وضع بعض خطط التنفيذ الخاصة ببعثات تم وزعها بالفعل. |
Tampoco comprende los acuerdos sobre el estatuto de misiones de las Naciones Unidas, que se refieren a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يشمل هذا الاستعراض اتفاقات الأمم المتحدة بشأن وضع البعثات، وهو الأمر الذي يتعلق ببعثات حفظ السلام. |
Tampoco comprende los acuerdos sobre el estatuto de misiones de las Naciones Unidas, que se refieren a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يشمل هذا الاستعراض اتفاقات الأمم المتحدة بشأن وضع البعثات، وهو الأمر الذي يتعلق ببعثات حفظ السلام. |
:: 195 aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: 195 جانبا من الجوانب التجارية المتعلقة ببعثات حفظ السلام |
:: 15 cuestiones financieras relacionadas con misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: 15 مسألة مالية ناشئة فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام |
Durante 2006, el Relator Especial formuló solicitudes para llevar a cabo misiones oficiales en una serie de diferentes países. | UN | وخلال عام 2006، تقدم المقرر الخاص بطلبات لكي يقوم ببعثات رسمية إلى عدد من البلدان المختلفة. |
Entidades que tienen misiones permanentes de observación | UN | الكيانات التي تحتفظ ببعثات مراقبين دائمين |
Se han llevado a cabo misiones de determinación y formulación de programas en Bangladesh, Camboya, Côte d ' Ivoire, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | واضطلع ببعثات لتحديد البرامج وتصميمها في أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا وكوت ديفوار. |
Siete Estados partes han declarado que no reconocen la competencia del Comité para llevar a cabo averiguaciones confidenciales o misiones de investigación de los hechos en sus territorios. | UN | وأعلنت سبع من الدول اﻷطراف أنها لا تقر باختصاص اللجنة في إجراء تحقيقات سرية أو القيام ببعثات تقصي الحقائق داخل أراضيها. |
La OUA ha emprendido misiones de paz en el Congo, Angola, Liberia y Burundi. | UN | واضطلعت منظمة الوحدة الافريقية ببعثات سلام في الكونغو، وأنغولا، وليبريـــا، وبورونـــدي. |
Ya se han emprendido misiones similares en muchos otros Estados insulares pequeños. | UN | وقد جرى فعلا القيام ببعثات مماثلة أوفدت الى العديد من الدول الجزرية الصغيرة اﻷخرى. |
i) La División de Contaduría General se encarga de los trámites relacionados con todas las transacciones financieras para las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | ' ١ ' شعبة الحسابات مسؤولة عن تجهيز جميع المعاملات المالية المتصلة ببعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
Además, la capacitación en tareas de misiones concretas debe suministrarse como parte de la capacitación para cada misión. | UN | وزيادة على ذلك، فإن اﻹعداد للمهام المتصلة ببعثات محددة ينبغي توفيره في إطار اﻹعداد لبعثة معينة. |
El número de Estados representados en Ginebra mediante una misión permanente aumentará durante los próximos años. | UN | وسوف يتزايد عدد البلدان الممثلة في جنيف ببعثات دائمة خلال السنوات القادمة. |
Es bien sabido que, a diferencia de otras organizaciones regionales, el Observador Permanente de la misión de la OCI no disfruta plenamente de esas facilidades y privilegios. | UN | وليس خافيا على أحد أن البعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، لا تتمتع بهذه التســهيلات والامتيــازات كاملة مقارنة ببعثات بعض المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى. |