ويكيبيديا

    "بتدفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las corrientes
        
    • flujos
        
    • las entradas
        
    • tráfico
        
    • corriente
        
    • circulación
        
    • movimientos
        
    • corrientes de
        
    • de envíos
        
    • de corrientes
        
    • mediante corrientes
        
    • flujo
        
    Los países importadores de capital deben tratar de reducir al mínimo los riesgos internos y la inestabilidad vinculados a las corrientes de capital. UN وينبغي للبلدان المستوردة لرأس المال أن تقلل إلى أدنى حد مما يرتبط بتدفقات رأس المال من مخاطر داخلية وعدم استقرار.
    En la descripción del programa se debería hacer referencia a los objetivos convenidos internacionalmente respecto de las corrientes de recursos. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    En la descripción del programa se debería hacer referencia a los objetivos convenidos internacionalmente respecto de las corrientes de recursos. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e IED UN اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار اﻷجنبي المباشر
    Los préstamos de bancos comerciales han sido reemplazados por las corrientes de bonos y carteras de acciones y por una mayor inversión extranjera directa. UN واستعيض عن قروض المصارف التجارية بتدفقات مكفولة بسندات وتدفقات مكفولة بحوافظ سهمية وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    EL PMA ha entregado 2.000 toneladas de alimentos a la población local afectada por las corrientes de refugiados. UN ٢٧ - وأمد برنامج اﻷغذية العالمي السكان المحليين المتأثرين بتدفقات اللاجئين بألفي طن من اﻷغذية.
    El dinámico crecimiento económico de la región en su conjunto ha mantenido a niveles elevados las corrientes de IED. UN وإجمالاً، تم تعزيز نمو وتنمية المنطقة الاقتصاديين الديناميين بتدفقات متواصلة للاستثمار اﻷجنبي المباشر على مستويات عالية.
    Esos servicios pueden desempeñar un papel importante en lo relativo a las corrientes de armas a través de las fronteras y el control general de las armas pequeñas. UN ويمكن أن تؤدي هذه الخدمات أدوارا هامة فيما يتصل بتدفقات اﻷسلحة عبر الحدود وبالحد من اﻷسلحة الصغيرة بصفة عامة.
    En el cuadro 3 figuran los datos sobre las corrientes de inversión extranjera directa a cada país. UN ويتضمن الجدول ٣ البيانات المتعلقة بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى كل من الاقتصادات على حدة.
    C. Iniciativas sobre las corrientes de recursos UN جيم - المبادرات المتعلقة بتدفقات الموارد
    - conoce las corrientes de recursos en apoyo de las actividades de desarrollo; UN ● لديه معرفة بتدفقات الموارد لدعم اﻷنشطة اﻹنمائية؛
    Los círculos económicos se pervierten a causa de las corrientes financieras de origen dudoso, que son portadoras de simientes de desestabilización. UN وتفسد الاقتصادات بتدفقات مالية ذات مصادر مشبوهة تحمل في داخلها بذور زعزعة الاستقرار.
    La gestión de las corrientes de migración dentro del respeto de las obligaciones humanitarias consagradas en el derecho internacional se ha hecho por ello más difícil. UN وأصبحت مسألة التحكم بتدفقات اللاجئين مع احترام الالتزامات الإنسانية المكرسة في القانون الإنساني أصعب بكثير.
    La asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido, tanto en términos absolutos como relativos, en comparación con las corrientes de capital privado. UN 42 - انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية، سواء في قيمها المطلقة أو في قيمتها النسبية مقارنة بتدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios señaló que había puesto en marcha un nuevo sistema de seguimiento de fondos con el fin de mejorar el análisis y la rendición de cuentas de las corrientes de ayuda humanitaria. UN وأبلغ المكتب أنه بدأ العمل بنظام جديد للتتبع المالي لتحسين التحليل والمساءلة فيما يتعلق بتدفقات المعونة الإنسانية.
    Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e IED UN اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر
    Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e IED UN اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر
    A continuación se insistía en la necesidad de controlar las entradas de capital: UN ثم يسترعي التقرير الاهتمام إلى ضرورة التحكم بتدفقات رؤوس اﻷموال إلى الداخل:
    Además, la Oficina ha iniciado un estudio piloto que tiene en cuenta los vínculos con otras corrientes de tráfico transfronterizo y las posibles conexiones con la delincuencia organizada y el terrorismo. UN كما أطلق المكتب دراسة تجريبية تأخذ في الاعتبار صلات ذلك بتدفقات أخرى للاتجار عبر الحدود والصلات الممكنة مع الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Los déficit en cuenta corriente fueron financiados con cuantiosas entradas de capital. UN وتم تمويل حالات العجز في الحساب الجاري بتدفقات كبيرة من رأس المال الخارجي.
    Éste tiene el potencial para disminuir la impresión de amenaza a través de una mayor transparencia en cuanto a la circulación de las armas. UN فلهذا السجل إمكانية تقليل تصورات التهديد من خلال قدر أكبر من الشفافية يحيط بتدفقات اﻷسلحة.
    El mundo se enfrenta a un nuevo período histórico de movimientos migratorios de consideración. UN ويواجه العالم مرحلة تاريخية جديدة تتميز بتدفقات كبيرة للمهاجرين.
    El Grupo de supervisión recibió muchos informes de envíos de armas a Somalia, la mayoría de los cuales consideró verídicos. UN ووردت إلى الفريق تقارير كثيرة تتعلق بتدفقات الأسلحة إلى الصومال، ومعظمها في رأي الفريق له أساس من الصحة.
    También eran las menos integradas en los mercados financieros mundiales y dependían en gran medida de corrientes de ayuda que estaban disminuyendo. UN وهي أيضاً من أقل المناطق اندماجاً في الأسواق المالية العالمية وترتهن ارتهاناً شديداً بتدفقات المعونة المتناقصة.
    Los déficit en cuenta corriente se financian cada vez en mayor medida mediante corrientes de capital que no generan endeudamiento. UN ويمول عجز الحساب الجاري، بصفة متزايدة، بتدفقات رأسمالية غير منشئة للديون.
    Se necesita mejorar las estadísticas del flujo de fondos para medir y supervisar apropiadamente ese sector en la Federación de Rusia. UN ولا بد أن يجري تحسين الإحصاءات المتعلقة بتدفقات الأموال حتى يمكن قياس ورصد هذا القطاع بشكل سليم في الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد