ويكيبيديا

    "بتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cooperación
        
    • en colaboración
        
    • en cooperación
        
    • la colaboración
        
    • una cooperación
        
    • cooperación de
        
    • trabaja en
        
    • cooperar
        
    • una colaboración
        
    • cooperación entre
        
    • cooperando
        
    • con cooperación
        
    • colaborativa
        
    Le prometo la cooperación de mi delegación en el cumplimiento de sus funciones. UN واسمحوا لي بأن أتعهد لكم بتعاون وفدي معكم في تصريف واجباتكم.
    A este respecto, tomo nota con agradecimiento de la cooperación de ambos Gobiernos para resolver las cuestiones de manera constructiva. UN وفي هذا الصدد، فإنني أنوه مع التقدير بتعاون كلتا الحكومتين في المساعدة على حسم المسائل بشكل بناء.
    Posteriormente, se formula el proyecto con la cooperación plena del asociado elegido y las autoridades. UN ثم يُكتب المشروع بتعاون تام مع الشركاء المنفذين الذين يتم اختيارهم ومع السلطات
    Esta estrategia nacional, redactada en colaboración con el PNUFID, se llevará a cabo durante un período de 10 años, de 1998 al año 2008. UN وهذه الاستراتيجية الوطنية التي تمت صياغتها بتعاون برنامج اﻷمم المتحدة، سوف تنفذ على مدى ١٠ سنوات من ١٩٩٨ إلى ٢٠٠٨.
    Esto se realizará en cooperación estrecha con otros órganos subsidiarios principales de la CEPE; UN وسيجري هذا بتعاون وثيق مع الهيئات الرئيسية اﻷخرى التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    Se dice que hace diez años, se les extinguió con la colaboración de 10 países? Open Subtitles هل قالوا منذ 10 سنوات مضت تم القضاء عليهم بتعاون من 10 بلدان؟
    Para ello siguió recibiendo la cooperación de las autoridades iraquíes y kuwaitíes. UN وقد حظيت البعثة أثناء قيامها بذلك بتعاون السلطات العراقية والكويتية.
    Para ello siguió recibiendo la cooperación de las autoridades iraquíes y kuwatíes. UN وقد حظيت البعثة أثناء قيامها بذلك بتعاون السلطات العراقية والكويتية.
    Confiamos en que, en sus diestras manos, la Comisión podrá cumplir eficazmente su mandato con un ambiente que propicie la cooperación. UN ونحن نثق بأن الهيئة ستتمكن تحت إدارتكم الرشيدة من تنفيذ ولايتها بفعالية وفي بيئة تشجع على العمل بتعاون.
    La delegación iraní celebra la cooperación demostrada por el Reino Unido durante la celebración del seminario regional en Anguila. UN وأضاف أن وفد بلده يرحب بتعاون المملكة المتحدة الذي تبدى في عقد الحلقة الدراسية في أنغيلا.
    Su delegación celebra la cooperación más estrecha del Consejo con el ACNUDH, pero insiste en que este debe continuar siendo independiente. UN ويشيد وفده بتعاون المجلس الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان، ولكنه يؤكد على أنه ينبغي أن تظل المفوضية مستقلة.
    Esperamos que, con la cooperación de todos los dirigentes sudafricanos, termine pronto el círculo vicioso de la violencia en Sudáfrica y nazca un nuevo sistema político. UN ونأمل أن تنتهي موجة العنف الخطيرة في جنوب افريقيا في القريب العاجل، بتعاون جميع زعماء الجنوب الافريقي وأن يولد نظام سياسي جديد.
    Como Presidente del Grupo tuve el privilegio de disfrutar de la cooperación de todas las delegaciones. UN وتشرفت بوصفي رئيسا للفريق، بأن حظيت بتعاون جميع الوفود.
    No deberían adoptar medidas de conservación aplicables más allá de la zona de las 200 millas marinas los Estados ribereños en forma unilateral, sino con la cooperación de todos los Estados interesados. UN صون في القطاعات الملاصقة الواقعة خارج منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل بحري وإنما ينبغي ضمان ذلك بتعاون جميع الدول المعنية.
    Ambos comprometieron la cooperación de sus Gobiernos y autoridades para su puesta en práctica. UN وتعهدا بتعاون حكومتيهما والسلطات في بلديهما لتنفيذه.
    Este Plan Global fue elaborado conjuntamente por el PNUMA y la FAO entre 1978 y 1983, en colaboración con otros órganos intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los mamíferos marinos. UN وكانت هذه الخطة قد أعدت فيما بين عام ١٩٧٨ و ١٩٨٣ بالاشتراك بين برنامج البيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، بتعاون مع سائر الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الحكومية المعنية بقضايا الثدييات البحرية.
    No obstante, lo que se necesita es registrar y comprender de manera fidedigna la contribución que hace cada organismo y la manera en que se organiza su apoyo en colaboración con otros asociados. UN ومع ذلك، فمن الضروري تسجيل وفهم ما تساهم به وكالة ما على نحو موثوق وكيف تنظم دعمها بتعاون مع الشركاء اﻵخرين.
    Esto se realizará en cooperación estrecha con otros órganos subsidiarios principales de la CEPE; UN وسيجري هذا بتعاون وثيق مع الهيئات الرئيسية اﻷخرى التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    Los Estados Unidos agradecen la colaboración de los Gobiernos de la República Popular de China y Honduras a este respecto. UN وترحب الولايات المتحدة بتعاون حكومتي جمهورية الصين الشعبية وهندوراس في هذا الخصوص.
    China ha mantenido invariablemente relaciones de amistad con esos cinco países y mantenido con ellos una cooperación excelente en asuntos internacionales. UN لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية.
    El equipo de coordinación trabaja en estrecha cooperación con otros grupos tanto internacionales como de organizaciones no gubernamentales de Somalia. UN ويعمل فريق التنسيق بتعاون وثيق مع اتحاد المنظمات غير الحكومية الدولية واتحاد المنظمات غير الحكومية في الصومال.
    Mi delegación desea expresar su reconocimiento por las acciones de los Estados poseedores de armas nucleares para cooperar con la comunidad internacional. UN يشيد وفدي بتعاون الدول النووية مع المجتمع الدولي.
    38. Además de los intercambios de información, se inició una colaboración sustancial mediante las misiones conjuntas del Banco Mundial y del FNUAP. UN ٣٨ - والى جانب تبادل المعلومات، شُرع بتعاون موضوعي عن طريق البعثات المشتركة للبنك الدولي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Después de una parte introductoria en la que se esbozan los cambios recientes en el entorno político, se estudian diversos aspectos de la cooperación entre los sectores empresariales. UN وبعد جزء تمهيدي يحدد ملامح التغيرات اﻷخيرة في بيئة السياسة العامة، يناقش الفصل شتى الجوانب المتعلقة بتعاون المؤسسات.
    La MINUSTAH, cooperando estrechamente con organizaciones no gubernamentales locales también ha organizado actividades de educación cívica en las provincias. UN ونظمت البعثة أنشطة في مجال التربية الوطنية في الأقاليم، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    con cooperación multilateral y bilateral, el Gobierno de Nicaragua ha emprendido un proceso de reforma del estado coordinado por el Ministerio de Finanzas. UN شرعت حكومة نيكاراغوا، بتعاون متعدد اﻷطراف وثنائي، في عملية ﻹصلاح الدولة، تنسقها وزارة المالية.
    Dejan todo y trabajan con la gestión, de forma colaborativa y constructiva para realizar cambios para mejorar el rendimiento económico de la empresa. TED سيتركون كل شيء ويعملون مع الإدارة، بتعاون وبشكل بناء، للقيام بتغييرات لتحسين الأداء المالي للشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد