Me desmoroné y me senté con él porque por primera vez en mucho tiempo él parecía estar bien. | TED | لذلك سقطت وجلست معه هناك لأنه وللمرة الأولى منذ فترة طويلة بدا بخير نوعًا ما. |
Quería asegurarme de que estaba bien. No quiero que le pase nada. | Open Subtitles | . أردتُ التأكد من أنها بخير لا أريدها أن تتأذى |
Cámara 1, en Sección E de nuevo. Tenemos a la hermana. Ella está bien. | Open Subtitles | كاميرا واحد, ركّز على القطاع اى ثانية لقد استعدنا اختها, وهى بخير |
Bueno, entonces como Ud. Dice, los 2 nos recibimos bien. Muy bien. | Open Subtitles | حسناً إذن , كما تقول نحن الأثنان بخير , جيد |
Está bien, con la rótula dislocada y sin articulación en la mano derecha, pero bien. | Open Subtitles | انها بخير. ازيلت عظمة ركبتها وفقد قدرتها على تحريك يدها اليمين، لكنها بخير |
Soy un leñador, y estoy bien duermo toda la noche y trabajo todo el día.. | Open Subtitles | انا حطاب و أنا بخير أنا انام طوال الليل و أعمل طوال اليوم |
Tú y tu mujer debéis estar bien separados... porque, ¡ay del hombre que ose cometer pecado carnal esta noche! | Open Subtitles | أنت و زوجتك يجب أن تبقوا بخير منفصلين, الويل لأى رجل يرتكب خطيئة جنسية هذه الليلة. |
Si estuviera bien, al comandante del fuerte lo visitaría su esposa, no su hija. | Open Subtitles | لو كانت بخير.فان قائد الحصن ستتم زيارته من قبل زوجته.. وليس ابنته |
bien, gracias. ¿Quieren que les prepare café? | Open Subtitles | بخير شكراً. تَحْبُّني اعملك بَعْض القهوةِ؟ |
Da igual. Cuánto me alegra que esté bien y consiguiera volver a subir al tren. | Open Subtitles | مش مهم , انا سعيد جدا بأنك بخير وانه قد تمت عودتك للقطار |
- ¡No me puedo quedar! - ¡No me siento bien! - Si descansas y... | Open Subtitles | لا أستطيع الأنتظار, لا أشعر بخير أنت فقط تحتاجين الى الراحة و000 |
Estoy bien, amigos- Sólo quería saber qué se siente cuando te tiran. | Open Subtitles | أنا بخير , أردت فقط أن أعرف كيف يكون الوقوع |
Él estaba bien. Tomaba siestas. Se sentaba a leer en su silla. | Open Subtitles | أما هو فكان بخير ، يغفو يجلس على الكرسي للقراءة |
Estarás bien. En tu mundo, de alguna manera, siempre sale todo bien. | Open Subtitles | ستكون بخير في عالمك، الأمور دائماً تسير في الطريق الصحيح |
Un periodista te oyó hablando, y reportó que la voz de Isabella estaba bien. | Open Subtitles | انتى مراسل ما سمعكى تتحدثى وكتب فى تقريرة ان صوت ايزابيلا بخير |
Si no lo consideramos un humano. Solo lo consideramos un acto. Estaremos bien. | Open Subtitles | إذا لم نعتبره بشرياً و اعتبرناه عرضاً أعتقد أننا سنكون بخير |
Era un día normal, sabían que volverán al día siguiente. Todo estaría bien y limpio. | Open Subtitles | إنه يوم عادي عرفت أنكم ستعودون في اليوم التالي فكل شي سيكون بخير |
Lo siento, Esa fue la ultima vez. Ya estoy bien, de verdad. | Open Subtitles | انا اسف,ستكون هذه اخر مرة انا بخير الان,انا بخير فعلا |
No, no estoy bien. Pero tú ganaste, y se hizo justicia. Qué importa, ¿no? | Open Subtitles | لا لستُ بخير ولكن أنتَ فـُزت والعدالة أخذت مجراها من يكترث إذن |
- Pero el agua del parabrisas está bien. - ¡El agua no está bien! | Open Subtitles | ولكن مستوى ماء الراديتاور ليس به مشكلة لا , إنه ليس بخير |
Pero todo está bien, ¿verdad? Dijeron que detonaron la bomba a salvo. | Open Subtitles | ولكن كل شئ بخير لقد قالوا ان القنبلة انفجرت بأمان |
Repito una vez más: esta guerra no los conducirá a nada bueno. | UN | مرة أخرى أقول لكم، هذه الحرب لن تعود عليكم بخير. |
- Espero que su familia goce de buena salud. - Le agradezco, Sí. | Open Subtitles | ـ أتمنى أن تكون أسرتك بصحة جيدة ـ شكرا لك,أنهم بخير |
Es mi medicación para la ansiedad, estoy bien. Oh, genial, está volado. | Open Subtitles | ـ إنه دواء توتري، أنا بخير ـ رائع، إنه منتشي |
No es un buen augurio respecto al fortalecimiento de la Secretaría en materia de desarme. | UN | وهذا لا يبشر بخير من حيث تدعيم اﻷمانة العامة في ميدان نزع السلاح. |
Muestra con claridad que el Gobierno no se preocupa en absoluto del bienestar de la población y sólo tiene por mira mantener los privilegios de un cierto grupo de personas. | UN | ويظهر هذا البرنامج بوضوح أن الحكومة لا تعبأ بخير ورفاهة السكان ولا تعمل على الحفاظ على امتيازات بعض الفئات من السكان. |
Estos acontecimientos, unidos al punto muerto en que se encuentra la Conferencia de Desarme, no son buenas señales para las perspectivas de un desarme nuclear temprano. | UN | إن هذه التطورات، مقترنة بالجمود في مؤتمر نزع السلاح، لا تبشر بخير للتوقعات بنزع السلاح النووي المبكر. |
Esta manera de gobernar no es un buen presagio de largo plazo para el crecimiento económico ni para la democracia. Porque al ahogar los cachorros, éstos se hunden. | News-Commentary | لا يبشر أسلوب الحكم هذا بخير على الأمد البعيد سواء بالنسبة للنمو الاقتصادي أو الديمقراطية. لأنك إذا غمرت الجراء بالماء فإنها حتماً ستموت غرقاً. |