ويكيبيديا

    "بسبب أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • porque la
        
    • porque el
        
    • debido a que
        
    • debe a que
        
    • porque las
        
    • porque los
        
    • porque mi
        
    • porque un
        
    • Es porque
        
    • porque tu
        
    • solo porque
        
    • sólo porque
        
    • por el hecho de que
        
    • porque se
        
    • porque una
        
    Un compañero muere porque la esposa de alguien hace un comentario al despachador de verduras. Open Subtitles بسبب أن زوجة شخص ما قامت بعمل تعليق لبائع الخضار ، ماهذا ؟
    Esto es porque el último tramo de la justicia requiere algo más. TED وهذا بسبب أن آخر ميل من الإنصاف يتطلب شيئًا آخر.
    Sin embargo, las reglamentaciones obsoletas pueden subsistir debido a que quienes aprueban las reglamentaciones pecan de parcialidad en favor de los subsectores que supervisan. UN ومع ذلك، فإن اﻷنظمة الباطلة قد تبقى بسبب أن المنظمين قد أصبحوا، " أسرى " ، الصناعات التي يشرفون عليها.
    Esto se debe a que el sistema actual hace aumentar la codicia. UN وكان هذا بسبب أن النظام الحالي من شأنه زيادة الجشع.
    Sin embargo, en algunas se mantienen saldos importantes de efectivo porque las transacciones locales se realizan en buena medida por ese procedimiento. UN بيد أنه، في بعض المكاتب، تحفظ أرصدة كبيرة من النقدية بسبب أن المعاملات المحلية تقوم بصورة كبيرة على النقد.
    Un día lo despidieron porque los jefes averiguaron que estuvo preso por una de violación. Open Subtitles وفي يوم تم طرده بسبب أن رئيسه عرف عن حادثة الاغتصاب التي ارتكبها
    Bien, buena suerte encontrándolo, porque la casa está llena con cosas de tu tienda. Open Subtitles ،حسناً، حظاً سعيداً بإيجاد ذلك بسبب أن المنزل مملوء بأغراض من المتجر
    La próxima reunión del G-20 en Cannes (Francia) será muy importante, porque la actual presidencia francesa del Grupo ha puesto sobre la mesa de forma decidida las repercusiones sociales de la globalización. UN وسيكون اجتماع مجموعة العشرين القادم في مدينة كان بفرنسا هاماً بسبب أن المجموعة برئاستها الفرنسية الحالية قد طرحت بقوة النتائج الاجتماعية المترتبة على العولمة على بساط البحث.
    ¿Por qué? porque la pulsación de luz no regresa TED لماذا هذا؟ لأنه بسبب أن نبضات الضوء، لا تأتي
    Si el infierno alguna vez se congela será porque el diablo nos ha llamado para arreglarle el aire acondicionado. Open Subtitles إن لم يتوقف المجمد أبدا، بحق الجحيم، سيكون بسبب أن الشيطان اتصل بنا لإصلاح مكيفه الهوائي.
    Bueno, estas son las dos opciones, porque el planeta mazorca es inadmisible. Open Subtitles حسناً، هذين الإختيارين المتاحين، بسبب أن كوكب الذرة خارج الحسابات.
    Aunque no puede indicar el origen étnico de sus miembros porque el origen étnico no es un criterio que se emplee en su país, puede afirmar que la composición del Comité refleja el pluralismo sociológico y político del Camerún. UN ورغم أنه لا يستطيع أن يبين الأصل العرقي لأعضاء هذه اللجنة بسبب أن الأصل العرقي ليس من المعايير المطبقة في البلد فإنه يستطيع أن يؤكد أن العضوية تمثل التعددية السوسيولوجية والسياسية في الكاميرون.
    Las perspectivas de desarrollo de África no son prometedoras debido a que la situación socioeconómica es muy precaria y han resultado inútiles los esfuerzos emprendidos para iniciar el progreso. UN إن آفاق التنمية في افريقيا لا تبشر بالخير بسبب أن الوضع الاجتماعي ـ الاقتصادي هش للغاية والجهود المبذولة حتى اليوم من أجل التقدم ذهبت هباء.
    Desde 1990 no ha habido ningún caso en que se haya negado la extradición debido a que el delito en cuestión se considera un delito político. UN وليس هناك حالات منذ عام 1990 كان من الممكن فيها رفض تسليم شخص بسبب أن الجريمة المعنية تعتبر جريمة سياسية.
    Ello se debe a que la cifra total mundial incluye la ex URSS, que no se indica por separado en ese contexto. UN وهذا بسبب أن المجموع العالمي يشمل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، الذي لا يظهر هنا بشكل منفصل.
    No obstante, este tipo de acuerdo no es muy común, probablemente porque las parejas no desean contemplar la posibilidad del divorcio. UN بيد أن اتفاقات كهذه ليست شائعة، ربما بسبب أن الأزواج لا يرغبون في التفكير في إمكانية حدوث طلاق.
    Pero yo creo que fue porque los romanos fueron criados por lobos. Open Subtitles لكني أعتقد أنه بسبب أن الرومان تربوا على يد ذئاب
    Me hacía sentir tonto simplemente porque mi cerebro funcionaba de manera diferente. Open Subtitles لقد جعلني أشعرُ بالغباءِ بسبب أن عقلي كان بتفكيرٍ مختلف
    Y todo porque un tipo ha encontrado oro por aquí. Open Subtitles كل ذلك بسبب أن أحدهم قد وجد ذهبا فى هذه المنطقة
    Quizá porque tu madre se crió en una casa... donde la leche no se malgastaba en la sopa. Open Subtitles ربما بسبب أن امك تربت في منزل لم يفكر في إضاعة الحليب بسكبه على الحساء
    Solo porque tu increíble mente matemática pueda resolver todos los problemas que existen no significa que tengas que hacerlo. Open Subtitles فقط بسبب أن عقلك المذهلة رياضياً يمكنه حل كل مشاكل العالم لايعني ذلك بأن عليكِ العودة.
    Puedo comprenderlo, y no sólo porque dicho proceso nunca se había llevado a cabo antes. UN ويمكنني أن أفهم ذلك، وليس فقط بسبب أن تلك العملية لم تحاول مطلقا من قبل.
    A pesar del desencanto en algunos sectores por el hecho de que las propuestas no sean más detalladas, la Administración considera que en primer lugar es necesario un acuerdo sobre el rumbo de las reformas. UN وإنه على الرغم من الإحساس بخيبة الأمل الذي ساد في بعض الجهات بسبب أن المقترحات ليست مفصلة بدرجة أكبر ترى الإدارة وجوب أن يكون هناك أولا اتفاق بشأن اتجاه الإصلاحات.
    ¿Quizá porque se sientes un poco culpable? Open Subtitles لربّما بسبب أن تشعر بتأنيب الضمير؟
    Todo porque una HMO le negó cobertura para el trasplante de su hijo. Open Subtitles كل ذلك بسبب أن منظمة الصحة رفضت تحمل تكاليف عملية إبنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد