Tras muchos decenios de conversaciones sobre la no proliferación y el desarme nucleares, no se han obtenido resultados satisfactorios. | UN | إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares envían mensajes contradictorios sobre la no proliferación. | UN | إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ترسل مؤشرات متناقضة بشأن عدم الانتشار. |
Como ustedes recordarán, el año pasado la delegación de México presentó un proyecto de resolución sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos. | UN | وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه. |
El avance en materia de no proliferación debe ir acompañado de un avance similar con respecto al desarme nuclear. | UN | إن التقدم المحرز بشأن عدم الانتشار ينبغي أن يصاحبه تقدم مماثل فيما يتصل بنزع السلاح النووي. |
Kazajstán suscribe plenamente la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la no proliferación de las armas de destrucción masiva. | UN | وتؤيد كازاخستان تأييداً كاملاً قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Sin esta solución, toda conversación sobre no proliferación nuclear internacional y sobre desarme nuclear mundial carece de sentido. | UN | ودون هذا الحل لا معنى ﻷي محادثات بشأن عدم الانتشار النووي الدولي ونزع السلاح النووي على النطاق العالمي. |
58. El proyecto de estatuto no contiene disposiciones sobre prescripción de crímenes o sobre la no aplicabilidad de disposiciones de ese carácter. | UN | ٨٥ ـ وأوضحت أن مشروع النظام الأساسي لا يتضمن أحكاما بشأن تقادم الدعوى أو بشأن عدم انطباقه. |
Entendemos que existen profundas divisiones de principios sobre la no proliferación y el desarme nuclear en la comunidad internacional. | UN | ونحن نفهم أنه لا تزال توجد انقسامات عميقة من حيث المبدأ في المجتمع الدولي بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
En 1987 también propusimos que se convocara una conferencia sobre la no proliferación nuclear en el Asia meridional, patrocinada por las Naciones Unidas. | UN | واقترحنا أيضاً في عام ٧٨٩١ عقد مؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
Las negociaciones bilaterales y paralelas sobre la no proliferación también se han visto coronadas por el éxito. | UN | بل توجت أيضا بالنجاح مفاوضات ثنائية وموازية بشأن عدم الانتشار. |
2. Resolución sobre la " No utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1978) | UN | ٢ - قرار عام ١٩٧٨ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية " |
3. Resolución sobre la " No utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1980) | UN | ٣ - قرار عام ١٩٨٠ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية " |
El acuerdo sobre la no proliferación de las armas nucleares concertado el año pasado y la conclusión de la Convención sobre las armas químicas son prueba de ello. | UN | والاتفاق بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي حقق في العام الماضي وإبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يشهدان على ذلك. |
En cierto sentido, el sistema de salvaguardias del OIEA representa por sí mismo un enfoque multilateral de no proliferación. | UN | وبمعنى ذي صلة، يمثل نظام ضمانات الوكالة، في حد ذاته، نهجا متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار. |
En cierto sentido, el sistema de salvaguardias del OIEA representa por sí mismo un enfoque multilateral de no proliferación. | UN | وبمعنى ذي صلة، يمثل نظام ضمانات الوكالة، في حد ذاته، نهجا متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار. |
Cuarto, se debería negociar entre los Estados poseedores de armas nucleares un acuerdo general de no ser los primeros en emplearlas. | UN | رابعا، ينبغي التفاوض على اتفاق عالمي فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية. |
El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 20 relativa a la no discriminación en materia de derechos económicos, sociales y culturales (2009). | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
También se debe alentar el intercambio de información sobre no proliferación entre las distintas zonas. | UN | كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق. |
Aunque vimos cosas peores y hablaba en serio de que no interfiramos. | Open Subtitles | مع أننا رأينا أسوء لقد كان جاداً بشأن عدم تدخلنا |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
35. Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas nucleares y de las armas de destrucción en masa263 | UN | رسائل بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل |
Se expusieron quejas sobre la falta de libros de texto. | UN | ووجدت شكاوى بشأن عدم توافر الكتب المدرسية. |
Las denuncias presentadas por Bolivia, México y el Perú respecto de la no aplicación del Convenio Nº 169 siguen examinándose. | UN | والشكاوى المقدمة بشأن عدم احترام الاتفاقية رقم 169 من بوليفيا والمكسيك وبيرو ما زالت قيد البحث. |
Jueces, magistrados y funcionarios judiciales han manifestado su preocupación acerca de la insuficiencia de sus presupuestos, factor que contribuye a la corrupción. | UN | وقد أعرب القضاة وقضاة الصلح وموظفو المحاكم عن مشاعر القلق بشأن عدم كفاية ميزانياتهم، وهذا عامل يفضي إلى الفساد. |
Una Parte preocupada porque no puede cumplir los compromisos o por la falta de cumplimiento de otra Parte podría invocar el proceso. | UN | ويجوز لطرف يشعر بالقلق بشأن قدرته على تنفيذ التزاماته أو بشأن عدم التزام طرف آخر أن يلجأ إلى العملية. |
Declaró que el principio establecido por el artículo 10 relativo a la no discriminación tal vez lo considere la Comisión suficiente para cumplir esta condición. | UN | وذكر أن اللجنة يمكن أن تعتبر المبدأ الذي ترسيه المادة ٠١ بشأن عدم التمييز كافيا للوفاء بهذا الشرط. |
por no acudir antes a la Policía por el romance de Sam. | Open Subtitles | بشأن عدم الذهاب للشرطة في أقرب وقت وإخبارهم بشأن العلاقة |
Nuestras propuestas a favor de la no proliferación fueron cortésmente aprobadas pero discretamente dejadas de lado. | UN | وإن مقترحاتنا بشأن عدم الانتشار قد حظيت بالدعم من باب المجاملة لكنه تم تجاوزها طواعية. |