El jefe de la Misión celebró consultas con altos funcionarios de la OSCE y de la Misión de Verificación en Kosovo. | UN | وأجرى رئيس البعثة مشاورات مع كبار المسؤولين في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي بعثة التحقق في كوسوفو. |
Milosevic considera que el tamaño de una posible misión debería ser igual al de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE. | UN | ويعتقد ميلوسوفيتش أن البعثة المحتملة ينبغي أن تكون في حجم بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El Jefe de la Misión de Verificación o Vigilancia de la CSCE se cerciorará del carácter técnico de estos problemas. | UN | ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل. |
13. Expresa sus condolencias a la familia del observador policial de la UNAVEM II que perdió la vida; | UN | ١٣ - يعرب عن تعازيه ﻷسرة مراقب الشرطة في بعثة التحقق الثانية الذي قُتل ؛ |
28 de octubre - la Misión de Verificación penetra en el distrito de Agdam siempre que al jefe de la Misión le conste que está garantizada la seguridad de la Misión. | UN | تدخل بعثة التحقق مقاطعة أغدام، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة. |
En ese contexto, a pesar de los riesgos, la misión preliminar llegó a la conclusión de que existían las condiciones necesarias para que la Misión de Verificación comenzase sus actividades. | UN | وفي ذلك السياق، وعلى الرغم من المخاطر، خلصت البعثة اﻷولية الى توافر الظروف اللازمة لكي تبدأ بعثة التحقق ممارسة أنشطتها. |
Saludo el establecimiento por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala. | UN | وانني ﻷرحب بما قامت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من إنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Saludo el establecimiento por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala. | UN | وإنني ﻷرحب بما قامت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من إنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
De conformidad con el acuerdo, el Gobierno de Angola ha proporcionado a la Misión de Verificación lo siguiente: | UN | ووفقا لهذا الاتفاق، قدمت حكومة أنغولا الى بعثة التحقق ما يلي: |
Todos los organismos que desempeñan actividades allí establecerán líneas de comunicación con la Misión de Verificación en Kosovo para lograr una cooperación eficaz y asegurar la utilización óptima de los limitados recursos de la comunidad internacional. | UN | وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو بغية إقامة أكبر قدر من التعاون وكفالة أفضل استخدام ممكن للموارد المحدودة التي يقدمها المجتمع الدولي. |
Ciertamente, la Misión de Verificación en Kosovo es el mayor desafío que ha enfrentado hasta ahora la OSCE. | UN | إن بعثة التحقق في كوسوفو هي بالتأكيد التحدي اﻷكبر الذي شرعت فيه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى اﻵن. |
Mi delegación desea que la Misión de Verificación, sea plenamente operacional a la brevedad. | UN | ويود وفد بلادي أن يرى بعثة التحقق تعمل بكامل طاقتها في أسرع وقت ممكن. |
Paso ahora a referirme a la Misión de Verificación en Kosovo. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو. |
Es esencial que se definan clara y efectivamente las responsabilidades en el seno de la Misión de Verificación en Kosovo. | UN | ولا بد من وضع حدود واضحة وفعالة للمسؤولية في إطار بعثة التحقق في كوسوفو. |
La eficacia y la seguridad de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE son cuestiones de la máxima importancia. | UN | وتشكل فعالية وأمن بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا شواغل بالغة اﻷهمية. |
Todos los organismos de las Naciones Unidas que trabajan allí establecerán vías de comunicación con la Misión de Verificación con ese fin. | UN | وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو لبلوغ هذه الغاية. |
Es evidente que toda necesidad que haya podido existir de esa presencia ha quedado eliminada al establecerse la Misión de Verificación en Kosovo. | UN | ومن الواضح تماما أن قرار إنشاء بعثة التحقق في كوسوفو قد ألغى تماما الحاجة إلى مثل هذا الوجود. |
13. Expresa sus condolencias a la familia del observador policial de la UNAVEM II que perdió la vida; | UN | " ١٣ - يعرب عن تعازيه ﻷسرة مراقب الشرطة في بعثة التحقق الثانية الذي قُتل؛ |
En la etapa inicial del establecimiento de la UNAVEM III el Gobierno de Angola también proporcionó a la Misión apoyo de helicópteros. | UN | ١٨ - وخلال المرحلة اﻷولى ﻹنشاء بعثة التحقق الثالثة، قدمت حكومة أنغولا أيضا الى البعثة بعض الدعم بطائرات الهيلكوبتر. |
El mandato de la UNAVEM III exige el acantonamiento de alrededor de 60.000 soldados de las fuerzas de la UNITA en 15 acantonamientos. | UN | وتدعو الولاية المسندة إلى بعثة التحقق الثالثة إلى إيواء ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ جندي من جنود يونيتا في ١٥ منطقة إيواء. |
Se señaló que aumentar dicha proporción podía obstaculizar el cumplimiento cabal del mandato de la MINUGUA. | UN | وأشير الى أن زيادة هذه النسبة سيعوق التنفيذ الكامل لولاية بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Particularmente, atendió a la solicitud expresa de las partes para establecer una misión de verificación. | UN | وعلى وجه الخصــــوص، استجابت للطلب المحدد من اﻷطراف بالبدء في بعثة التحقق. |
Con su llegada, los efectivos totales de las fuerzas militares y de policía de la Misión ascendían el 29 de marzo a 7.071, lo que hace de UNAVEM III la mayor operación actual de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وبوصول هذه القوات، بلغت القوة الاجمالية للبعثة من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة ٧ ٠٧١ فردا في ٢٩ آذار/مارس، مما يجعل بعثة التحقق الثالثة أكبر عمليات اﻷمم المتحدة الراهنة لحفظ السلام. |