ويكيبيديا

    "بما في ذلك المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la asistencia
        
    • en particular asistencia
        
    • incluida asistencia
        
    • incluidos la asistencia
        
    • como la asistencia
        
    • incluidas la asistencia
        
    • en particular la asistencia
        
    • incluida la prestación de asistencia
        
    • incluso asistencia
        
    • incluida la ayuda
        
    • como asistencia
        
    en casos de desastre, incluida la asistencia UN الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصاديـة
    a) Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Experiencia en cooperación internacional, incluida la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين كولييف أمين
    Las sanciones del Consejo de Seguridad significaron que la financiación, incluida la asistencia para el fortalecimiento institucional, no se podría entregar directamente al gobierno. UN وتعني عقوبات مجلس الأمن أن التمويل، بما في ذلك المساعدة الخاصة بتعزيز المؤسسات، لا يمكن أن تقدَّم إلى الحكومة مباشرة.
    Las Reuniones estimaron también que la cooperación internacional de distintas formas, incluida la asistencia técnica, era esencial para el progreso en la esfera de la población. UN ورأت الاجتماعات أيضا أن التعاون الدولي بمختلف أشكاله، بما في ذلك المساعدة التقنية، يعد ضروريا من أجل إحراز تقدم في مجال السكان.
    DE DESASTRE, incluida la asistencia UN الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصاديــة
    incluida la asistencia ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA UN المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصــة:
    También está prestando una cooperación apropiada, incluida la asistencia humanitaria. UN كما أنها تقدم التعاون اللازم، بما في ذلك المساعدة اﻹنسانية.
    Sobre la base de la información de que dispone, la Comisión considera que aún no se han revelado otras actividades relacionadas con el desarrollo de municiones químicas, incluida la asistencia extranjera. UN واستنادا الى المعلومات المتوفرة لديها، ترى اللجنة أنه كانت هناك أنشطة إضافية فيما يتصل بتطوير الذخيرة الكيميائية لم يتم الكشف عنها، بما في ذلك المساعدة الخارجية.
    Además, también ha disminuido la corriente de recursos destinados a África de fuentes multilaterales y bilaterales, incluida la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويضاف إلى ذلك انخفاض تدفق الموارد على أفريقيا من المصادر المتعددة اﻷطراف والمصادر الثنائية، بما في ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, incluida la asistencia ECONÓMICA ESPECIAL UN الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Consecuencias para los derechos humanos de las actividades de las Naciones Unidas, incluida la asistencia humanitaria UN اﻵثار المترتبة في مجال حقوق اﻹنسان على إجراءات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المساعدة اﻹنسانية
    DE DESASTRES, incluida la asistencia UN الكـوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial: asistencia económica especial a determinados UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة إلى فرادي البلدان والمناطق
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمهـا اﻷمــم المتحـدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Los países afectados deben recibir toda la asistencia posible, incluida la asistencia técnica, para mejorar la capacidad de todos los organismos que combaten el tráfico ilícito de drogas. UN وينبغي تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة للبلدان المتأثرة بما في ذلك المساعدة التقنية لتعزيز قدرات جميع الوكالات العاملة في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    casos de desastre, incluida la asistencia UN الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصاديــة
    que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica UN تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة
    El ACNUR, las organizaciones humanitarias no gubernamentales y la KFOR han distribuido asistencia, y en particular asistencia médica, a esas personas en sus hogares o aldeas. UN وقامت المفوضية والمنظمات غير الحكومية الإنسانية وقوة كوسوفو بتوزيع المساعدات على هؤلاء الأفراد في منازلهم وفي قراهم، بما في ذلك المساعدة الطبية.
    Todo ello requería esfuerzos por parte de esos países y la cooperación técnica con otros países y organizaciones internacionales, incluida asistencia en distintas esferas de la transferencia de tecnología. UN وكل ذلك يتطلب بذل جهود من جانب أقل البلدان نمواً وتعاوناً تقنياً مع البلدان اﻷخرى والمنظمات الدولية، بما في ذلك المساعدة في ميادين نقل التكنولوجيا.
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Subrayaron la necesidad de incentivos positivos, como la asistencia técnica. UN وشدد الخبراء على الحاجة إلى توفير حوافز إيجابية، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    Experto en recuperación de activos y cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    PROGRAMA DE TRABAJO, en particular la asistencia TECNICA UN برنامج العمل، بما في ذلك المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية
    Las nuevas disposiciones fueron concebidas simplemente para codificar la práctica vigente del UNICEF, incluida la prestación de asistencia en efectivo. UN وكان الغرض من النظام الأساسي الجديد هو مجرد تدوين الممارسة الحالية لليونيسيف بما في ذلك المساعدة النقدية.
    Con respecto a las empresas inspeccionadas por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, el Organismo Nacional para la Empresa y la Construcción proporciona un manual para las inspecciones y presta a las empresas todo el asesoramiento necesario, incluso asistencia técnica. UN وفيما يتعلق بالشركات التي تخضع لتفتيش منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تقدم الوكالة الوطنية للمشاريع والتعمير دليلا للتفتيش وتسدي كافة النصائح الضرورية للشركات، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    La crisis podría dar lugar a una reducción de las corrientes de AOD, incluida la ayuda para el comercio, a pesar de los compromisos internacionales como los contraídos en la Cumbre del G-20 celebrada en abril de 2009. UN ومن شأن الأزمة أن تفضي إلى تدني تدفقات المساعدة الرسمية الإنمائية، بما في ذلك المساعدة من أجل التجارة برغم الالتزامات الدولية المعقودة بما فيها التزامات قمة مجموعة اﻟ 20 في نيسان/أبريل 2009.
    Asimismo, pueden solicitar ayuda a los organismos de las Naciones Unidas pertinentes, así como asistencia técnica y financiera. UN ويمكن لهذه الوزارات أيضا أن تطلب المساعدة من وكالات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد