ويكيبيديا

    "بمساهمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la contribución
        
    • una contribución
        
    • la aportación
        
    • contribuciones
        
    • contribución de
        
    • con aportaciones
        
    • aporte
        
    • con la participación
        
    • contribución que
        
    • será un
        
    Hay señales de que se está comenzando a reconocer de manera más explícita la contribución del servicio voluntario al éxito de muchas de esas iniciativas. UN وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات.
    Acogiendo complacido la contribución aportada por Abdullah, Príncipe Heredero de la Arabia Saudita, UN وإذ يرحب بمساهمة الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية،
    Acogiendo complacido la contribución aportada por Abdullah, Príncipe Heredero de la Arabia Saudita, UN وإذ يرحب بمساهمة الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية،
    El documento de la reunión, incluidos los informes presentados por los participantes, se publicará en 1995 con una contribución financiera de la UNESCO. UN ومن المقرر أن تنشر وثيقة الاجتماع، متضمنة جميع التقارير المقدمة من المشتركين، وذلك في عام ١٩٩٥ بمساهمة مالية من اليونسكو.
    Ningún país, ninguna sociedad puede alcanzar el éxito sin reconocer la contribución de las mujeres. UN لا يمكن لأي بلد ولأي مجتمع أن ينجح من دون الاعتراف بمساهمة النساء.
    Es necesario reconocer la contribución de hombres y mujeres al desarrollo, juntamente con su vigor y capacidad latentes. UN وينبغي اﻹقرار بمساهمة الرجل والمرأة في التنمية، إلى جانب قواهما وإمكانياتهما الكامنة.
    Proyectos que se ejecutarán con la contribución especial de Finlandia al programa UN مشاريع ستنفذ بمساهمة البرنامج الفنلندي الخاص
    Se propone que se reconozca la contribución de los grupos comunitarios, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros participantes. UN ويقترح الاعتراف بمساهمة المجموعات في المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرهم من المشاركين الهامين.
    Fiji ha reconocido siempre la contribución importante que ha hecho la mujer a la sociedad y al proceso de desarrollo en general. UN لقد اعترفت فيجي دائمة بمساهمة المرأة الهامة في المجتمع وفــــي العملية اﻹنمائية بشكل عام.
    Reconociendo la contribución de las organizaciones no gubernamentales a este respecto, UN وإذ تقر بمساهمة المنظمات غير الحكومية في هذا الشأن،
    Reconociendo la contribución de los recursos marinos de Anguila a su economía local, UN وإذ تسلم بمساهمة الموارد البحرية ﻷنغيلا في اقتصادها المحلي،
    Reconociendo la contribución de los recursos marinos de Anguila a la economía local, UN وإذ تسلم بمساهمة الموارد البحرية ﻷنغيلا في اقتصادها المحلي،
    Agradeciendo la contribución de la comunidad internacional, en particular el Grupo de los Tres, a los esfuerzos por lograr la erradicación del apartheid, UN وإذ تعترف مع التقدير بمساهمة المجتمع الدولي، وخاصة الفريق الثلاثي، في الجهود الموجهة لاستئصال الفصل العنصري،
    Acogiendo complacida la contribución a los trabajos de los órganos creados en virtud de derechos humanos aportada por los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بمساهمة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات المعاهدات،
    - Falta de reconocimiento y del apoyo debidos a la contribución de la mujer en la ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم وجود اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    Respecto del primero, reconocieron plenamente la contribución de los planes de acción regionales y nacionales preparados para esa Conferencia. UN وفيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل، اعترفوا تماما بمساهمة خطط العمل اﻹقليمية والوطنية التي أعدت لهذا المؤتمر.
    El orador celebra además la contribución de Grecia a solucionar la situación. UN وقال إنه يرحب كذلك بمساهمة اليونان في إيجاد حل لهذه الحالة.
    Por esta razón, se ha organizado un programa de capacitación profesional en favor de hasta 550 repatriados necesitados que se sufraga con una contribución del Gobierno del Japón. UN ونتيجة لذلك وضع برنامج للتدريب على المهارات لافادة عدد يصل إلى ٠٥٥ شخصا من العائدين المعوزين، بمساهمة من حكومة اليابان.
    Tomando nota asimismo de la aportación de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la labor del Comité Especial Plenario, UN وإذ تحيط علما كذلك بمساهمة فرادى الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أعمال اللجنة الجامعة المخصصة،
    El plan anual mundial incorporará la labor de evaluación dirigida por la sede, con contribuciones de las regiones. UN وسوف تتضمن الخطة العالمية السنوية التقييم الذي يتم الاضطلاع به بقيادة المقر، بمساهمة من المناطق.
    con aportaciones de estas diversas fuentes se redactó un programa provisional. UN ووضع جدول أعمال مؤقت بمساهمة من هذه المصادر المختلفة.
    Este Subcomité también empezó a trabajar en las propuestas para crear un tribunal de la familia con el aporte de algunos juristas de alto nivel. UN وقد بدأت هذه اللجنة الفرعية العمل في بحث مقترحات مقدمة ﻹنشاء محكمة أسرية بمساهمة من كبار الحقوقيين.
    Además, se abordará la cuestión de los derechos del niño por su relación con la participación de la infancia en la ejecución del Programa de Acción. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تناول مسألة حقوق الطفل، ﻷنها تتصل بمساهمة اﻷطفال في تنفيذ برنامج العمل.
    Acogiendo con satisfacción también la contribución que aporta al proceso de paz, el Grupo de Contacto de Estados y Organizaciones Internacionales Garantes, UN وإذ يرحب أيضا بمساهمة فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة لعملية السلام،
    Y será un poco tuya y un poco mía también.. ..esta casa de ensueño nuestra. Open Subtitles "بمساهمة منكِ و أخرى منِّي" "سوف ننسج منزل أحلامنا"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد