ويكيبيديا

    "تبقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantener
        
    • quedarte
        
    • te quedes
        
    • mantiene
        
    • mantenga
        
    • mantienen
        
    • queda
        
    • seguir
        
    • mantengas
        
    • mantenerte
        
    • estar
        
    • permanecer
        
    • quedarse
        
    • quedaras
        
    • quede
        
    Asimismo, debía mantener informadas a las Naciones Unidas acerca de la situación en el Territorio bajo su administración. UN ويتعين عليها أيضا أن تبقي الأمم المتحدة على علم بالحالة في الإقليم الواقع تحت سيطرتها.
    La Asamblea decidió mantener en examen permanente el proceso que tenía lugar en Nueva Caledonia. UN وقررت الجمعية العامة أن تبقي قيد النظر المستمر العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة.
    Si tienes problemas, lo mejor es quedarte aquí y mantener un bajo perfil. Open Subtitles إن كنتي في مشكلة الأفضل أن تبقي هنا متخفية عن الأنظار
    Termina la cena, haz tu tarea, y no te quedes despierta hasta tarde, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسناً . انهي العشاء والواجب المنزلي ولا تبقي ساهرة لوقت متأخر , موافقة؟
    Pero es parte de lo que mantiene las cosas interesantes entre nosotros. Open Subtitles لكنها جزء من الأشياء اللتي تبقي الأحداث مثيرة للأنتباه بيننا
    En consecuencia, propongo que la Asamblea mantenga este subtema en el programa del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN اقترح إذن أن تبقي الجمعية هذا البند الفرعي مدرجا في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Los gobiernos mantienen informada a la Comisión de determinados avances tecnológicos que pueden ser útiles para la actividad de vigilancia de la Comisión. UN والحكومات تبقي اللجنة على علم بأوجه معينة من التقدم التكنولوجي قد تكون مفيدة في أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة.
    Lo que queda de un tipo que estaba en la boca de la cueva. Open Subtitles ما هذا هذا ما تبقي من الرجل المسكين الذي وجدناه في الكهف
    Mientras tanto, deben mantener las moratorias declaradas en relación con los ensayos nucleares. UN وعليها في نفس الوقت أن تبقي على وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    Mientras tanto, deben mantener las moratorias declaradas en relación con los ensayos nucleares. UN وعليها في نفس الوقت أن تبقي على وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    El Comité decidió mantener abierto el diálogo de seguimiento en esos casos. UN وقررت اللجنة أن تبقي حوار المتابعة مستمراً في هذه القضايا.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide mantener el tema abierto hasta la conclusión de los trabajos de la Comisión. UN وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا إلى حين اختتام أعمال اللجنة.
    Si quieres mantener las cosas de ese modo, harás lo que te digo. Open Subtitles إذا أردت أن تبقي الأمور كذلك، يجب أن تفعل ما أقول
    Se lo duro que tratas de mantener distancia con todo el mundo en este planeta pero ya no te está funcionando funciona bien Open Subtitles أعرف كم هو صعب عليك أن تبقي مسافة بينك وبين كل شخص على الأرض لكنه لم يعد ينجح معك ينجح
    Johnston, puedes quedarte o puedes irte, pero cómo proceder es asunto mío. Open Subtitles جنستون , تستطيع ان تبقي او ان تذهب.. ولكنكيفيدارهذا الامرفسيكونبمعرفتي.
    No, tienes que quedarte en las áreas principales donde es más seguro. Open Subtitles كلا, يجب عليكِ أن تبقي .في الأماكن الرئيسية إنها آمن
    Necesitamos que te quedes hasta que esto acabe y la bolsa cierre. Open Subtitles نُريدُكِ أن تبقي هُنا حتّى ينتهي الأمر و يُغلقُ السوق
    Esa habitación se mantiene a la única temperatura en la que un quantum puede funcionar: Open Subtitles تلك الغرفة تبقي في درجة الحرارة الوحيدة التي يمكن أن يشتغل فيها الكوانتوم
    En consecuencia, propongo que la Asamblea mantenga este subtema en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN لذلك أقترح أن تبقي الجمعية هذا البند الفرعي مدرجا في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    Como debajo de esos pies de goma que mantienen de pie las escaleras. Open Subtitles في الحقيقة، نوعا ما أسفل تلك الدعائم التي تبقي السلالم ثابتة
    El problema con ser el último de cualquier cosa es que con el tiempo ya no queda ninguno. Open Subtitles هل تعرف مشكلة أن تكون آخر من تبقي بمرور الوقت لن يكون من بعدك شيء
    La delegación de Francia espera que la Comisión pueda seguir examinando minuciosamente la cuestión. UN والوفد الفرنسي يأمل في أن تبقي اللجنة هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق.
    Su sufrimiento no será en vano mientras mantengas tu atención en la visión curativa. Open Subtitles ، فمعاناتها لن تذهب عبثاً . طالما تبقي تركيزك على رؤيّة الشفاء
    Debes mantenerte con cuidado hasta que... encontremos a estos tipos por si acaso. Open Subtitles عليكِ أن تبقي متخفّية إلى أن نجد هؤلاء الرجال فقط احترازياً
    Tienes que estar sobria. Si no estás sobria te arriesgas, porque soy un animal. Open Subtitles عليك أن تبقي غير ثملة فإن أصابك الثمل وسكرت ستفقدين كل فرصك
    Tiene el derecho de permanecer en silencio. Cualquier cosa que diga será usada en su contra en el juicio. Open Subtitles لك الحق في ان تبقي صامتا اي شيء تقولة من الممكن ان يتخذ ضدك في المحكمة
    Ah, tiene algún lugar seguro donde quedarse, señora? Open Subtitles ألديكِ مكان آمن تبقي فيه في الوقت الراهن سيدتي؟
    - Porque no pudiste oírme diciéndote que necesitaba que te quedaras. ¡Necesitaba irme! Open Subtitles ـ وأنا أخبركِ أني أريدك أن تبقي هنا ـ احتجت للرحيل
    Casarse con otra mujer y hacer que se quede a su lado... probablemente significa que no la quiere como mujer. Open Subtitles ..قوله انه سيتزوج و سيبقي إمرأة الى جانبه يعني انه يخبرك الا تبقي الى جانبه كإمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد