Soy detective, y Ud. es mi ayudante. | Open Subtitles | ـ انه جزء من العمل انا تحري وانت مساعدتي |
¿Cómo voy a escribir una novela de detectives si mi detective no quiere tomar parte en ella? | Open Subtitles | كيف لي أن أكتب قصة تحري عندما يرفض التحري أن يشارك فيها |
Su cometido consiste en recibir e investigar las denuncias de particulares, grupos y organizaciones en relación con violaciones de los derechos humanos y otros abusos por parte de las autoridades. | UN | والغرض من إنشائها هو تحري الشكاوى المقدمة من الأفراد والمجموعات والمنظمات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من أشكال إساءة استعمال السلطة من جانب السلطات، والتوسط فيها. |
Estos inspectores tienen la consideración de oficiales de la policía judicial y pueden investigar y constatar las infracciones. | UN | ويحمل هؤلاء المفتشون صفة ضباط الشرطة الجنائية، ويجوز لهم تحري المخالفات ومعاينتها. |
El Canadá sigue desempeñando un papel activo en la investigación de los crímenes de guerra y espera con interés que el Tribunal pueda iniciar sus labores a la brevedad. | UN | وكندا تواصل الاضطلاع بـــدور نشط في تحري جرائم الحرب، وتتطلع الى بدء عمل المحكمة في وقت مبكر. |
estudiar medidas de control de las exportaciones de MDMA que puedan impedir el desvío de los suministros; | UN | :: تحري إمكانية وضع تدابير لمراقبة الصادرات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تتيح منع تحويل الإمدادات عن وجهتها. |
La Sra. Willis dijo que él solía ser detective. ¿A él se le dio de baja? | Open Subtitles | السيدة ويليس قالت بأنه كان تحري هل هو مفرغ من الخدمة؟ |
No, no, no podría ser un detective. Nunca podría ser un detective. Están solos. | Open Subtitles | لا لا لا يمكن ان اكون تحري لا يمكن ابدا ان اكون تحري |
Comprobe que en el departamento de de policia, no existe el detective Soll. | Open Subtitles | لقد تحققت من دائرة الشرطة لا يوجد تحري بإسم سول |
Estábamos bromeando que íbamos a escribir un programa de detective llamado "Cutie y el botín." | Open Subtitles | كنا نمزح بأننا سنكتب برنامج تحري أسمه الجميلة و المؤخرة |
Convendría investigar por qué las estudiantes mejor preparadas no obtienen los mejores trabajos. | UN | وقالت إن من الجدير بالمحاولة تحري سبب عدم حصول أحسن الطلاب تعليما على أفضل الأعمال. |
El objetivo de este ejercicio era investigar los efectos de la explosión en los vehículos y buscar nuevas pruebas. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تحري آثار الانفجار على السيارات، والتماس أدلة أخرى. |
Se convino en que era necesario investigar más a fondo los parámetros que deberían tenerse en cuenta para establecer ese registro. | UN | واتُفق على ضرورة مواصلة تحري المعايير الواجب مراعاتها عند إنشاء هذا السجل. |
Continuación de la investigación de la información proporcionada por Hussein Kamel tras su deserción. | UN | متابعة تحري المعلومات المقدمة بعد هروب حسين كامل. |
A fin de ampliar la base de recursos económicos para la capacitación, habría que estudiar la posibilidad de crear un sistema de capacitación cofinanciado por los sectores público y privado. | UN | وبغية توسيع القاعدة المالية للتدريب ينبغي تحري إنشاء نظام للتدريب يشترك في تمويله القطاعان العام والخاص. |
El Grupo sigue investigando esta cuestión. | UN | ويواصل الفريق تحري هذه المعلومات. |
Pero puedo cancelar si quiere explorar esto más a fondo. | Open Subtitles | ولكن يمكنني إلغائه إذا أردت تحري الأمر أبعد من ذلك |
La Comisión no ha podido detectar ninguna pauta ni política especial de maldad. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تحري أي نمط معين أو سياسة معينة من اﻷفعال الخاطئة. |
El OIEA debería seguir estudiando los posibles medios de reforzar sus actividades, mediante la preparación de programas concretos. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل تحري السبل والطرق الكفيلة بتعزيز جهودها من خلال وضع برامج محددة. |
Según los agentes de investigación, proceden, principalmente, de Ucrania, Rusia, Bulgaria, Rumania y las repúblicas de la antigua Yugoslavia. | UN | وحسب المسؤولين عن تحري الجرائم فإن معظمهن نساء من أوكرانيا وروسيا وبلغاريا ورومانيا وجمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
No es muy apto si eres, digamos, investigador privado | Open Subtitles | انها لا تفلح معك اذا كنت اذا صح التعبير تحري خاص |
La Unidad de detección de bombas está llegando al lugar con robots para buscar explosivos en el camión. | Open Subtitles | تم احضار وحدة تحري القنابل إلى الموقع مع آليات للبحث عن متفجرات ما في الناقلة |
- Debería explorarse la posibilidad de establecer un fondo fiduciario para asistir a los terceros Estados que han sido afectados financieramente por la imposición de las sanciones; | UN | - ينبغي تحري إمكانية إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان الثالثة المتأثرة ماليا بفرض الجزاءات؛ |
El artículo 28 de la Constitución dispone además que nadie podrá ser investigado ni detenido sino con arreglo a lo dispuesto en la ley. | UN | وكفل الدستور في المادة 28 عدم جواز تحري أحد أو توقيفه إلا وفقاً للقانون. |