La Copresidenta (Finlandia) (habla en inglés): Agradezco al Presidente Bouteflika su presentación. | UN | الرئيسة المشاركة (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية): أشكر الرئيس بوتفليقه على عرضه. |
Sra. Klingvall (Suecia) (habla en inglés): | UN | السيدة كلينغفال (السويد) (تكلمت بالانكليزية): |
Sra. Yoosuf (Maldivas) (habla en inglés): Es en realidad un gran privilegio para mí dirigirme a esta importante reunión. | UN | السيدة يوسف (ملديف) (تكلمت بالانكليزية): إنها حقا لميزة كبرى لي أن أتكلم أمام هذا الجمع الهام. |
Al reanudarse la sesión, la Presidenta, hablando en su calidad de representante de los Estados Unidos de América, formuló una nueva declaración. | UN | ولدى استئناف الجلسة، تكلمت الرئيسة بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، فأدلت ببيان آخر. |
Cuando Hablé en este Salón el año pasado, presenté una evaluación dispar del resultado de la Cumbre Mundial. | UN | عندما تكلمت في هذه القاعة في العام الماضي، قدمت تقييما متباينا لنتائج مؤتمر القمة العالمي. |
Sra. Johnson (Noruega) (habla en inglés): Cedo la palabra a la delegada infantil de Noruega, Sra. Heidi Grande. | UN | السيدة جونسون (النرويج) (تكلمت بالانكليزية): أتخلى عن فرصة الكلام لمندوبة أطفال النرويج، الآنسة هايدي غرانديه. |
La Presidente interina (habla en ruso): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Julio Frenk, Ministro de Salud de México. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالروسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد خوليو فرنك مورا وزير الصحة في المكسيك. |
Sra. Rastovac (Serbia y Montenegro) (habla en inglés): Intervengo en nombre del Grupo de Estados de Europa oriental. | UN | السيدة راستوفاتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلمت بالانكليزية): آخذ الكلمة بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Sra. Loguzzo (Argentina): La Argentina habla en nombre del Grupo de Río. | UN | السيدة لوغوزو (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): تتكلم الأرجنتين باسم مجموعة ريو. |
Sra. Juul-Jørgensen (Comunidad Europea) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. | UN | السيدة يول - يورغنسن (الجماعة الأوروبية) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Sra. Borsiin Bonnier (Suecia) (habla en inglés): Sólo deseo hacer una corrección con respecto al proyecto de resolución A/C.1/60/L.48. | UN | السيدة بورسين بونييه (السويد) (تكلمت بالانكليزية): أود فقط أن أجري تصويباً فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.48. |
Sra. Paterson (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés). | UN | السيدة بيترسون (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): سأترك ذلك مطروحا في الوقت الحالي. |
Sra. Martinic (Argentina) (habla en inglés): Sr. Presidente: Muchas gracias por su propuesta. | UN | السيدة مارتنيك (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): أشكركم كثيرا على اقتراحكم، سيدي الرئيس. |
Sra. Aghajanian (Armenia) (habla en inglés): Entiendo. | UN | السيدة اغاجانيان (أرمينيا) (تكلمت بالانكليزية): فهمت. |
Sra. Majali (Jordania) (habla en inglés): Ya no es la misma sesión. | UN | الآنسة المجالي (الأردن) (تكلمت بالانكليزية): لم نعد في نفس الجلسة. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Sr. Jessen-Petersen por su presentación informativa al Consejo de Seguridad. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر السيد جيسن - بيترسن على الإحاطة الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن. |
26. La Presidenta, hablando en su carácter de miembro del Comité, pregunta si es cierto que numerosos ciudadanos de Belice no están inscritos en los registros de nacimiento. | UN | 26 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة في اللجنة، وسألت عما إذا كان من الصحيح أن هناك عددا من الأفراد في بليز لم يجر تسجيلهم. |
Pero hasta que Hablé con Venus, realmente no tenía ni idea de que ninguno de esos enfoques se dirigía al porqué ella tenía que ver morir a su hijo. | TED | لكن لحين تكلمت مع فينوس لم يكن لدي أدنى فكرة أنه ولا واحد من هذه الأساليب فعليًا يجيب : لماذا اضطرت ان ترى طفلها يموت؟ |
Ya he hablado acerca de las actividades de verificación del Organismo en Sudáfrica. | UN | لقد تكلمت من قبل عن أنشطة الوكالة للتحقق في جنوب افريقيا. |
Ese Carlos con el que Hablaste, cree que le hemos robado dos millones y hemos matado a cuatro amigos suyos. | Open Subtitles | هذا الرجل كارلوس الذي تكلمت معه يعتقد اننا سرقنا من 2 مليون دولار وقتلنا 4 من اصدقائه |
Mr Lurz, puede hablar un poco más alto cuándo la cinta esté corriendo? | Open Subtitles | سيد لورز , هلا تكلمت بصوت أعلى عندما يعمل الشريط ؟ |
Como pudieron constatar los Miembros, cuando la Primera Ministra de Islandia habló aquí esta semana, el Gobierno islandés está dirigido ahora por una mujer. | UN | ومثلما رأى الأعضاء بأم العين عندما تكلمت رئيسة وزراء أيسلندا هنا في هذا الأسبوع، فإن حكومة أيسلندا ترأسها الآن امرأة. |
(continúa en bengalí; texto en inglés proporcionado por la delegación) | UN | (تكلمت بلغة بنغلا؛ ووفر الوفد نصا بالإنكليزية) |
Al hacer uso de la palabra durante la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas en Nueva York hace tres años, señalé: | UN | عندما تكلمت في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ذكرت ما يلي: |
La Presidenta, hablando a título personal, está de acuerdo en que el párrafo podría aclararse pero considera que, en general, es aceptable. | UN | 6 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فوافقت على أنه من الممكن إيضاح الفقرة المعنية، وإن كانت مقبولة بصفة عامة. |
Tu no quieres que hable mucho y no entiendes si hablo poco. | Open Subtitles | أنت تعترض إن تكلمت كثيرا, ولا تفهم إن تكلمت قليلا |
Si hablas con él, dile que no hay necesidad de matar o que te maten para resolver un caso. | Open Subtitles | اذا تكلمت معه اخبره انه لا حاجة الى ان يُقتل او يَقتل |
En la primera parte, un total de ocho Estados Miembros hizo uso de la palabra; en la segunda participaron seis delegaciones, incluso en nombre de distintos grupos. | UN | وخلال الجزء الأول تكلم ما مجموعه ثمانية وفود؛ وفي الجزء الثاني تكلمت ستة وفود بعضها باسم المجموعات. |
Sr. GOOSEN (Sudáfrica) [traducido del inglés]: Señor Presidente, cuando intervine ayer pensé que no me dirigiría a una sesión plenaria oficial bajo su Presidencia y le señalé cuánto nos complacía que usted ocupase ese cargo. | UN | السيد غوسن )جنوب أفريقيا( )الكلمة باﻹنكليزية(: سيدي الرئيس، عندما تكلمت أمس كنت أظن أنني لن أتكلم في جلسة عامة رسمية برئاستكم وأشرت في حينه إلى مدى سرورنا برؤيتكم تتسلمون الرئاسة. |