YR: Sí. Traté de hacerlo en las nubes, pero había perdido la orientación por completo. | TED | إ.ر. : نعم، لقد حاولت فتح الجناح بين السحب، ولكنك تفقد الوجهة تماماً. |
Cuando me bajé del barco hace 12 años, Traté de darle sentido a eso | TED | لذلك عندما نزلت من القارب قبل 12 عاما حاولت أن استوعب هذا |
Desde que lo intentaste aquí, aunque fuiste absuelto los cristianos están bajo una sospecha continua. | Open Subtitles | منذ أن حاولت هنا و تتم تبرأتك إن المسيحيين دائماً فى دائرة الشك |
Y luego trataste de unir esas películas con recomendaciones para lo que venía. | TED | ومن ثَم حاولت أن تجعل الأفلام التي تقوم بتوصيتها مشابهة لاختيارهم. |
Cuando trató de frenar los malos tratos, los policías la golpearon hasta el punto que necesitó atención médica. | UN | وعندما حاولت وقف هذه المعاملة السيئة، ضربتها الشرطة إلى حد اقتضى تقديم العناية الطبية لها. |
Si me permite, Su Majestad, Traté de avisarle, pero usted, señor, es un romántico incurable. | Open Subtitles | لو سمحت لى يا مولاى لقد حاولت تحذيرك ولكنك يا مولاى عاطفى جداً |
Entonces Traté de engañarles con un certificado médico que negara mi homosexualidad. | Open Subtitles | ثم حاولت أعمل حركة مضادة بشهادة طبية أنى لست شاذا |
Traté de obtener respuestas y sólo he llegado a callejones sin salida. | Open Subtitles | حاولت الوصول لأية أسباب, وكل ما وصلت إليه, نهايات مسدودة. |
Pero el tenía mi diario, yo Traté de recuperarlo y fue cuando me pegó. | Open Subtitles | لكنه كان عنده مفكرتي , وأنا حاولت أن أعيدها وذلك عندما ضربني |
Traté de lanzar una buena piedra, y nunca recibí un buen disparo. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أقذف بحجرا, و لم احظى بقفزة عالية |
Joe, Traté de esperar hasta los 25 años como tú lo hiciste. | Open Subtitles | جو، حاولت أن تنتظر حتى كان عمري 25، كما فعلت. |
Espera nomás a que mamá se entere que intentaste dominar el mundo otra vez. | Open Subtitles | انتظر فقط حتي تكتشف امي ذلك لقد حاولت ان تأخذ العالم ثانيا |
¿Desde el momento en que nos quedamos atrapados en ese planeta e intentaste matarme? | Open Subtitles | منذ ذاك الوقت , الذي ضيعتنا خارج العالم , ثم حاولت قتلي |
Cuando intentaste llevarnos a mi papá y a mí. Dijo que me quedara escondida. | Open Subtitles | عندما حاولت أن تأخذني وتأخذ والدي لقد أخبرني أن أبتعد عن الأعين |
Me enteré que trataste de dejar a una en la habitación anoche. | Open Subtitles | ـ شيرايس سمعت انك حاولت ترك شخص ما بالغرفه امس |
Se trató de limpiar las heridas, pero cualquier presión hacía sangrar las heridas nuevamente. | TED | حاولت تنظيف جروحها لكن مهما ضغطت على الجرح ، فهي تنزف مجدداً |
He sobrepasado mis límites intentando ser amable con ella, y esto es lo que hace, ¿hablar a mis espaldas? | Open Subtitles | , حاولت ان اكون لطيفة معها , و هذه طريقة ردها لهذا تتحدث عني من ورائي؟ |
Y después murió mi tia Frances, y antes de morir intentó pagar su pan con paquetes de Sweet n' Low. | TED | ثم توفت عمتي فرانسيس، وقبل وفاتها كانت قد حاولت أن تدفع بعبوة حلوة منخفضة السعرات الحراريه لكعكها. |
- a mis espaldas..? - Queria hablarte de Gloria. Lo intente, no sabia como. | Open Subtitles | أردت إخبارك عن ـ غلوريا ـ حاولت ذلك لكنني لم أعرف كيف |
Desde 1929, el Irán ha tratado, una y otra vez, de comprar o arrendar estas islas del Gobierno de los Emiratos Arabes Unidos. | UN | فقد حاولت جمهورية إيران اﻹسلامية مرارا، منذ عام ١٩٢٩، شراء أو تأجير هذه الجزر الثلاث من دولة اﻹمارات العربية المتحدة. |
Así que empecé a experimentar, y estaba tratando de construir la máquina de la empatía. | TED | لذا بدأت بالتجربة، وكان الشيئ الذي حاولت بناءه بمثابة آلة تكسب تفاعلاً كبيراً |
Yo lo intenté varias veces y ví este problema y lo dejé de intentar. | TED | أنا حاولت هذا مرتين و نظرت إلى هذه المشكلة و تخليت عنها. |
Dado que intenta escaparse en punto muerto Me imagino que no tiene licencia. | Open Subtitles | ،بما انك حاولت الهرب بوضعية الوقوف فتخميني أنك لا تحمل رخصة |
Las autoridades trataron de dispersar la manifestación, y el autor y otros varios manifestantes fueron detenidos y puestos en prisión preventiva. | UN | وقد حاولت السلطات تفريق المتظاهرين. وأُلقي القبض على صاحب البلاغ وعدة متظاهرين آخرين ونقلوا إلى مركز للحبس الاحتياطي. |
Durante el bombardeo, algunos grupos armados intentaron penetrar otra vez en el territorio de Uganda desde el Zaire. | UN | وخلال عملية القصف حاولت بعض الجماعات المسلحة من داخل زائير اقتحام أراضي أوغندا مرة أخرى. |
Estos cinco grupos han tratado de atacar o sabotear objetivos chinos por todo el mundo en los últimos dos años. | Open Subtitles | هذه المجموعات الخمس قامت أو حاولت أن تهاجم أو تختطف .أهداف صينية حول العالك في العامين الماضيين |
En Kompong Thom, un guardia disparó contra una mujer que había intentado fugarse pero que ya había desistido de ello, alcanzándola en un muslo. | UN | ففي مقاطعة كومبونغ ثوم، حاولت امرأة الفرار ولكنها بعد أن استسلمت فعلا أطلق عليها الرصاص أحد الحراس فأصيبت في فخذها. |