Además, se lanzaron ataques militares en otros emplazamientos sospechosos, como la fábrica de leche infantil de Abu Ghraib y la empresa Al-Kindi. | UN | وعلاوة على ذلك، طالت ضربات عسكرية موجهة ضد المواقع المشبوهة الأخرى مصنع حليب الأطفال في أبو غريب وشركة الكندي. |
Se ha detectado endosulfán en leche de vaca pero no se ha informado bioacumulación. | UN | وقد وجد الإندوسلفان في حليب الأبقار بيد أنه لا يتراكم بيولوجياً فيه. |
Se ha detectado endosulfán en leche de vaca pero no se ha informado bioacumulación. | UN | وقد وجد الإندوسلفان في حليب الأبقار بيد أنه لا يتراكم بيولوجياً فيه. |
La celda carecía de retrete, lo que la obligaba a hacer sus necesidades en un envase de leche vacío. | UN | ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة. |
El Relator Especial manifiesta su alarma ante la constatación de elevados niveles de mercurio inorgánico en la leche materna de mujeres de varios países. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج بسبب اكتشاف مستويات مرتفعة من الزئبق غير العضوي في حليب ثدي الأم في العديد من البلدان. |
La celda carecía de retrete, lo que la obligaba a hacer sus necesidades en un envase de leche vacío. | UN | ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة. |
Por tanto, «tenemos leche» (conocido slogan en EEUU), para el público americano. | TED | إذاُ ، نحن لدينا حليب ، من أجل الحضور الأمريكي. |
La leche proporciona inmunofactores que ayudan a combatir los patógenos y la leche materna proporciona hormonas que comunican al cuerpo del bebé. | TED | يوفر الحليب عوامل مناعية تساهم في محاربة مسبِّبات الأمراض، كما يوفر حليب الأم هرمونات ترسل إشارات إلى جسم الرضيع. |
Ese botero creerá que éramos bastante chiflados, pero mire lo dulce que ha sido, té, leche, incluso azúcar. | Open Subtitles | ظنّ المراكبي أننا مجنونان ولكن انظر كم كان لطيفاً شاي ، حليب ، وسكر أيضاً |
Me acuerdo de él, te compró leche y bollos, y recogió dos paquetes | Open Subtitles | أتذكره .. احضر معه حليب و خبز وكان يضعهم في لفة |
Esa señora me prometió seis barras enteras de chocolate con leche y avellanas. | Open Subtitles | تلك السيدة وعدتني بستة ألواح كاملة من كريم شوكولاتة حليب البندق |
Tres sin azúcar, tres sin leche... y cuatro sin azúcar y sin leche. | Open Subtitles | ثلاثة بدون سكر ,وثلاثة بدون حليب وثلاثة بدون سكر او حليب |
Los cachorros, que se alimentan sólo de la leche de sus madres han crecido considerablemente. | Open Subtitles | الأشبال الذين مازالو لا ،يتغذّون إلا على حليب أمّهم نمو إلى حدّ كبير |
Intento hacer leche chocolatada, o mejor dicho, intento hacer que la vaca genere leche chocolatada. | Open Subtitles | أحاول إعداد حليب بالشوكولا أو أحاول بالأحرى أن أجعل البقرة تفرز حليباً بالشوكولا |
- Perdonen, pero entre la leche de cáñamo y la huerta orgánica no puedo más. | Open Subtitles | أنا آسف يا رفاق. لَكنِّي فقط لا أَستطيعُ مَع حليب القنبِ والزراعة العضوية. |
"leche de soja hecha de habas." Como consiguen sacar leche de un haba? | Open Subtitles | حليب من حبوب الصويا كيف تحصل على حليب من حبوب ؟ |
¿Nuestro hijo no duerme y quieres que lo alimente con leche materna mezclada con excitantes? | Open Subtitles | إن طفلنا لا ينام و تريد مني أن أرضعهُ حليب صدري ممزوج بالسرعة؟ |
Y quiero dos cubos de leche, o no vuelvas a la casa. | Open Subtitles | من سطلين أُريد وأنا حليب ترجعي لا أَو البيت إلى |
Tenemos Decaf, Tostado oscuro, Tostado Francés leche baja en grasa, leche entera, leche de soya azúcar, miel, y endulzante artificial. | Open Subtitles | لدينا قهوة فرنسية وداكنة مع حليب قليل الدسم وكامل الدسم أو بدون حليب السُكّر، عسل، ومُحلّي صناعي. |
Un día se nos aparece con un cartón de leche con su foto. | Open Subtitles | وفي يوم ما ، أحضر صورة له على . علبة حليب |
Me ha hecho esperar con él por cuatro horas ayer sólo para que pudiera tener su último batido. | Open Subtitles | أرغمني على الانتظار بالصف لأربع ساعات معه يوم أمس، فقط ليحصل على مخفوق حليب أخير. |
Los agricultores ya tienen incentivos para mejorar el rendimiento lechero y cárnico de su ganado, lo que reducirá el número de cabezas. | UN | ويتلقى المزارعون بالفعل حوافز لتحسين ما تنتجه ماشيتهم من حليب ولحوم مما سيخفض اﻷعداد اﻹجمالية. |
¿Qué cree que va a pasar con los precios de las acciones de Running Milk cuando el mundo descubra que colaboran con la ASN? | Open Subtitles | ما رأيك سوف يحدث لتشغيل حليب أسعار الأسهم عندما يكتشف العالم هم في السرير مع وكالة الأمن القومي؟ |
Estaría genial. Mi única pregunta es, ¿qué estamos haciendo aquí? ¿Bebiendo batidos? | Open Subtitles | سؤالي الوحيد هو، ما الذي نفعله هنا فقط نحصل على حليب مخفوق |
Entonces para salvarnos, ¡necesitamos algo completamente no natural! 50 gallones de fórmula para bebe los verteremos en las llamas. | Open Subtitles | لتنقذونا نحتاج شيئاً صناعياً مذهل, 50 غالون من حليب الأطفال ستخمد ذلك الحريق |
Las PCCC se han medido en la lecha materna tanto en poblaciones de zonas templadas como del Ártico. | UN | كما قيست هذه البارافينات في حليب الأم البشرية من سكان المناطق المعتدلة والقطب الشمالي. |
También se quejaron de la escasez de alimentos, especialmente de leche para lactantes. | UN | واشتكوا أيضا من النقص في اﻷغذية، ولا سيما حليب اﻷطفال. |
Precio en el mercado local de los preparados para lactantes Precio medio de los | UN | أسعار حليب الأطفال حسب الأسواق المحلية (دينار) |
Sigue siendo motivo de preocupación la distribución de leche en polvo para niños, que ha reemplazado la lactancia materna. | UN | ولا يزال أحد مجالات القلق يتمثل في توزيع حليب اﻷطفال الذي حل مكان الرضاعة الطبيعية. |