| Al chico no le pasa nada. - No tiene cicatrices. - Sí. | Open Subtitles | لا يوجد خطب في الصبي ليس لديه أية آثار للجروح |
| ¿Qué pasa con los hombres y su constante necesidad de tener sexo? | Open Subtitles | ما خطب الرجال و حاجتهم المستمرة في ممارسة الجنس ؟ |
| algo tiene que funcionar mal en nosotros para hacer lo que hicimos. | Open Subtitles | أتعلم, لابد وأننا نُعانى من خطب ما لِنفعل ما فعلناه. |
| Estamos intentando cambiar la rueda, pero hay algún problema con la llave. | Open Subtitles | كنّا نحاول تغيير الإطار، لكن هناك خطب ما مع الرافعة. |
| Cada candidato dando discursos y besando niños, tiene una esposa que hace todo lo demás. | Open Subtitles | وراء كل مرشح يلقي خطب ويقبل الأطفال زوج أو زوجة يتولى المهام الأخرى |
| Cuando vuelvas, puedes empezar a rellenar estos. ¿Ocurre algo? | Open Subtitles | عندما تعودين، يمكنك البدأ بترتيب هذه. هل هناك خطب ما؟ |
| Sucede algo con todos aquí, deberían estar en un hospital. | Open Subtitles | هناك خطب ما مع الجميع لا بد أن يكونوا بالمستشفى |
| Esa broma les encanta a los "Ángeles del Infierno". algo te pasa. | Open Subtitles | هذه النكتة مشهورة بمسلسل ملائكة الجحيم هنالك خطب ما بك |
| Por favor, dime que averiguaste lo que pasa con nuestra señal de video. | Open Subtitles | رجاءً أخبرنّي أنك سويتَ هذا ما خطب إشارة فيديوهاتنا. التشويه .. |
| Ya le he dicho que no me pasa nada, excepto que tengo prisa y me está entreteniendo. | Open Subtitles | لقد اخبرتك انه لا يوجد اي خطب. فيما عدا استعجالي، وانت تستنفذ وقتي |
| No, algo pasa. Las ventanas suelen estar cerradas ahora. | Open Subtitles | كلا هناك خطب ما، عادة تكون النوافذ مغلقة في هذا الوقت |
| Marty, pareces nervioso. ¿Te pasa algo? | Open Subtitles | مارتى, إنك تبدوا عصبياً هل هل ثمة خطب ما؟ |
| No ha sido ella misma y... Me preocupa que haya algo mal. | Open Subtitles | لم تكن على طبيعتها وأتساءل إن كان ثمة خطب ما |
| Sí, pero algo anda mal con mi hermano, y puede que sea su culpa. | Open Subtitles | أجل، لكن هنالك خطب بأخيّ . وقد يكون خطأك . هذا مستحيل |
| ¿No puedo llamar a mi hija a menos que algo vaya mal? | Open Subtitles | ألا يمكنني الإتصال بإبنتي إلا إذا كان هناك خطب ما؟ |
| ¿Tiene algo de malo pedir un recibo en una caseta de peaje? | Open Subtitles | هل من خطب في الحصول على إيصال من كشك الضرائب؟ |
| Lo único que puedo decir es de algo que tiene que ver con válvulas. | Open Subtitles | أجل، كل ما أستطيع قوله هو أن هنالك خطب ما في الصمامات |
| Pero el punto importante aquí es que proporciona algo de evidencia que el problema no es con el juguete, que es con la persona. | TED | لكن النقطة المهمة هنا هي تزويدها للأطفال بالقليل من الأدلة بأنه ليس هناك خطب في اللعبة بل في الشخص. |
| Dicha preocupación se manifiesta en los periódicos, en las encuestas de opinión y en los discursos de los dirigentes políticos. | UN | وهذا القلق تعبر عنه الصحف، واستطلاعات الرأي كما ينعكس في خطب الزعماء السياسيين. |
| Sé que no me porté perfecto pero no nos Ocurre nada que no podamos resolver juntos. | Open Subtitles | انظري, انا لم اكن الزوج المثالي ولكنه لا يوجد خطب بنا لا نستطيع حله معاً |
| ¡Kate, algo malo Sucede con el cable! | Open Subtitles | يوجد خطب ما بالهوائى. لا استطيع مشاهدة المباراة. |
| Pero, papá... No te preocupes, querida. No sucederá nada malo. | Open Subtitles | لكن أبي لا تقلقي عزيزتي لن يحدث أي خطب له ثقي بي |
| No sé qué, pero algo está pasando con los insectos. | Open Subtitles | لكن أنا لا أعلم هذا هناك خطب ما بالحشرات |
| Quiero decir no puedes aceptar que mi hijo es mejor que el tuyo, así que ¡¿me dices que hay algo malo con él? | Open Subtitles | لا يمكنك تقبل أن ولدي أكثر براعة مع قطع البناء لذا تخبرني بأنه ثمة خطب به؟ |
| Le incumbe también particular responsabilidad por exhortar a los manifestantes a la acción con su inflamatoria retórica antiturca. | UN | وتتحمل هذه الكنيسة أيضا مسؤولية خاصة عن تحريض المتظاهرين على الفعل عن طريق خطب تأجيج الكراهية ضد اﻷتراك. |
| Además, la Autoridad religiosa turca (Diyanet) procura que este mensaje llegue a las masas en los sermones de los viernes en todas las mezquitas. | UN | كذلك تعمل السلطة الدينية التركية على إيصال هذه الرسالة إلى جموع المستمعين إلى خطب الجمعة في كل المساجد وعلى نحو موحد. |
| El Comité también insta al Estado Parte a que vele por que no queden impunes los discursos de incitación al odio contra los romaníes proferidos por funcionarios públicos u otras personas. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان عدم إفلات المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأشخاص من العقاب عما يروجونه من خطب الكراهية ضد الروما. |
| 2003 Ponente sobre el derecho y la práctica de la mediación en Singapur, en la octava Asamblea General de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) (cuarto Seminario de la Asociación Jurídica), celebrada en Singapur. | UN | 2003 خطب في موضوع القانون وممارسة الوساطة في سنغافورة في الدورة الثامنة للجمعية العامة لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (ورشة عمل رابطة القانون رقم 4)، التي عُقدت في سنغافورة. |