Entretanto últimamente se han añadido dos Estados más a la lista de los países en desarrollo menos adelantados. | UN | وفي الوقت نفسه، أضيفت مؤخرا دولتان أخريان من الدول اﻷعضاء إلى قائمة أقل البلدان نموا. |
dos Estados Miembros, Jordania y Dinamarca, han formalizado los acuerdos de fuerzas de reserva mediante sendos memorandos de entendimiento. | UN | وقد أضفت دولتان عضوان، هما اﻷردن والدانمرك، طابعا رسميا على ترتيباتها الاحتياطية من خلال مذكرة تفاهم. |
Nuevo instrumento depositado por Egipto; el Convenio cuenta con dos Estados partes; para que entre en vigor se necesitan tres adhesiones más; | UN | إجراء جديد من جانب مصر؛ وهناك دولتان طرفان في الاتفاقية. ويلزم انضمام 3 دول أخرى إليها لكي يبدأ نفاذها؛ |
Otros dos Estados también proporcionaron información adicional sobre personas, y un Estado lo hizo respecto de una entidad. | UN | كما قدمت دولتان أخريان معلومات إضافية بشأن أفراد وقدمت دولة واحدة معلومات إضافية بشأن كيان. |
Además, cada Estado parte será objeto de un examen del cumplimiento de la Convención que realizarán otros dos Estados parte. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشارك الدول الأطراف في استعراض تجريه دولتان أُخريان من الدول الأطراف عن امتثالها للاتفاقية. |
dos Estados no han cumplido el plazo de la OACI para la introducción de documentos de viaje de lectura mecánica. | UN | ولم تف دولتان بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا. |
Los sucesores jurídicos de la República Federal Checa y Eslovaca son dos Estados soberanos: la República Checa y Eslovaca. | UN | والخلف القانوني للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية دولتان ذواتا سيادة هما: الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Tomaron nota de que el Acuerdo entraría en vigor tan pronto fuera ratificado por al menos dos Estados miembros. | UN | ولاحظوا أن الاتفاق سيصبح نافذا عندما تصدق عليه دولتان على اﻷقل من الدول اﻷعضاء. |
Ahora bien, dos Estados miembros de la Unión Europea no son todavía partes en la Convención. | UN | وهناك دولتان من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لم ينضما الى هذه الاتفاقية. |
dos Estados Miembros han indicado su intención de desplegar un total de 2.300 soldados adicionales. | UN | وقد ذكرت دولتان عضوتان أنهما تعتزمان وزع قوات عسكرية إضافية يبلغ مجموعها ٣٠٠ ٢ فرد. |
dos Estados miembros solicitaron del Instituto la presentación de servicios de asesoramiento y se ofrecieron a costear todos los gastos. | UN | وقد طلبت دولتان عضوان من المعهد تقديم خدمات استشارية، وعرضتا دفع كافة النفقات ذات الصلة. |
Los ensayos nucleares que actualmente llevan a cabo dos Estados poseedores de armas nucleares entorpecen tremendamente los esfuerzos internacionales encaminados a lograr el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | إن التجارب النووية التي تجريها حاليا دولتان نوويتان تعيق إلى أبعد حد الجهود الدولية المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Convención tenía dos Estados partes. Se requieren ocho adhesiones más para que entre en vigor; | UN | أطراف الاتفاقية دولتان وتتطلب ثمانية انضمامات أخرى لكي تدخل حيز النفاذ؛ |
En la actualidad, dos Estados Miembros han patrocinado los servicios de tres oficiales adscritos gratuitamente de países en desarrollo. | UN | وتتكفل حاليا دولتان من الدول اﻷعضاء بثلاثة ضباط مقدمين دون مقابل قادمين من بلدان نامية. |
Connotación política tiene la posición negativa adoptada por dos Estados Miembros que tratan de enmascarar la responsabilidad de Israel en la matanza de Qana. | UN | أما الموقف السلبي الذي وقفته دولتان عضوان فهو موقف سياسي غايته التستر على مسؤولية إسرائيل في مجزرة قانا. |
dos Estados Miembros han indicado que están estudiando la posibilidad de reemplazar a Alemania en la prestación de apoyo aéreo. | UN | وقد ذكرت دولتان عضوان أنهما تنظران في الحلول محل الدعم الجوي اﻷلماني. |
dos Estados eran partes en la Convención; para que ésta entrara en vigor se necesitaban ocho adhesiones más; | UN | هناك دولتان طرفان في الاتفاقية. ويلزم انضمام ٨ دول أخرى كأطراف لكي يبدأ نفاذها؛ |
dos Estados eran partes en la Convención; para que ésta entrara en vigor se necesitaban tres adhesiones más; | UN | هناك دولتان طرفان في الاتفاقية. ويلزم انضمام ٣ دول أخرى كأطراف في الاتفاقية لكي يبدأ نفاذها؛ |
La extradición requiere la cooperación consensual de dos Estados al menos, mientras que la expulsión es un acto unilateral. | UN | ويستلزم التسليم تعاوناً تتفق عليه دولتان على الأقل، بينما يمثل الطرد عملاً إنفراديا. |
17. dos países que han sido evaluados mediante el uso de la técnica URPV son Papua Nueva Guinea y China. | UN | ٧١ - وهناك دولتان قُيﱢمت مواردهما بواسطة تقنية قيمة الوحدة الانتاجية اﻹقليمية، هما بابوا غينيا الجديدة والصين. |
Las Islas Cook y Niue son Estados autónomos asociados libremente a Nueva Zelandia. | UN | وجزر كوك ونيوي دولتان متمتعتان بالحكم الذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا. |
dos de los Estados que aún estaban llevando a cabo ese cometido facilitaron información actualizada sobre sus iniciativas en materia de destrucción de las existencias: | UN | ومن بين تلك الدول التي لا تزال تعمل من أجل الامتثال، قدمت دولتان معلومات مستوفاة عن الجهود التي تبذلها لتدمير المخزون: |
Sólo dos Estados han tipificado como delito la financiación del terrorismo, y otros dos han adoptado algunas disposiciones jurídicas sobre la materia. | UN | 29 - لم تقم سوى ثلاث دول بتجريم تمويل الإرهاب، بينما استحدثت دولتان أخريان أحكاما قانونية لمعالجة هذه المسألة. |
En Chipre hay dos pueblos distintos y dos Estados distintos. | UN | فهناك شعبان منفصلان، وهناك دولتان منفصلتان في قبرص. |
hay dos candidatos para una vacante procedente del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وهناك دولتان مرشحتان للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية. |
Los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas estuvieron representados por observadores: la República Checa y la República Árabe Siria. | UN | ٦٣ - ومثلت بمراقبين دولتان عضوان في اﻷمم المتحدة هما: الجمهورية التشيكية والجمهورية العربية السورية. |