ويكيبيديا

    "رده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su respuesta
        
    • respondiendo
        
    • responder
        
    • respondió
        
    • la respuesta
        
    • su réplica
        
    • sus respuestas
        
    • su contestación
        
    • una respuesta
        
    • respondido
        
    • responde
        
    • contestando
        
    • reembolsarse
        
    • devolución
        
    • respuesta a
        
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 redujo esa cantidad a 406.300 dinares kuwaitíes. UN وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي.
    86. En su respuesta, el patrocinador observó que el término " garantice " debía interpretarse en un sentido amplio. UN ٦٨ - ولاحظ مقدم المشروع في رده أن مصطلح " ضمانات " ينبغي تفسيره بمعنى واسع.
    En su respuesta, el Ministro de Relaciones Exteriores dio información sobre tres de los casos. UN وقدم وزير الخارجية في رده بعض المعلومات بشأن ثلاث من هذه الحالات.
    116. respondiendo a las preguntas, el representante declaró que la Conferencia de Diálogo Nacional había reconocido oficialmente los derechos legítimos de la población del sur. UN ١١٦ - وذكر الممثل في معرض رده على اﻷسئلة أن مؤتمر الحوار الوطني قد اعترف رسميا بالحقوق المشروعة للسكان في الجنوب.
    A pesar de la importancia que presenta para el conjunto del personal, el procedimiento está en espera de que venza el plazo concedido a la Oficina de Asuntos Jurídicos para presentar su respuesta. UN ورغم اﻷهمية التي تكتسيها المسألة لمجموع الموظفين، فإن اﻹجراء تأخر بسبب مهلة منحت إلى مكتب الشؤون القانونية ليقدم رده.
    El Sudán limitó su respuesta a destituir a su Ministro del Interior, a su jefe de la Seguridad Exterior y a algunos otros funcionarios. UN وقصر السودان رده على عزل وزير الداخليــة ورئيس اﻷمن الخارجي وبضعة مسؤوليــن آخريــن.
    Frente a estas dualidades, el Secretario General nos da su respuesta. UN لقد أعطانا اﻷمين العام رده على هذه الثنائيات.
    Posteriormente, se formuló una pregunta sobre este punto al Contralor, pero su respuesta no fue convincente. UN وفي وقت لاحق، سُئل المراقب المالي عن ذلك غير أن رده لم يكن مقنعا.
    No obstante, ambas partes dieron su respuesta a mi Enviado Personal en el plazo de 48 horas. UN إلا أن كلا من الطرفين قدم رده إلى مبعوثي الشخصي في غضون ٤٨ ساعة.
    En particular el FMI, en su respuesta, explicó que tenía un interés activo comprometido en todos los asuntos que figuraban en el cuestionario y que constituían una preocupación cotidiana de su personal. UN وعلى وجه التحديد، أوضح صندوق النقد الدولي في رده أن لديه اهتماما أصيلا فعﱠالا بجميع المسائل المذكورة في الاستبيان وأن هذه المسائل هي الشغل الشاغل لموظفيه يوميا.
    La Comisión observa que, en su respuesta a las recomendaciones de la Junta, el UNITAR no ha formulado ningún comentario a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن المعهد لم يعلق على هذه المسألة في رده على توصيات المجلس.
    Cuando señalé al Sr. Clerides esa incompatibilidad, su respuesta fue muy clara. UN وعندما تحدث السيد كليريدس بشأن هذا التباين، كان رده في غاية الوضوح.
    Por último, la delegación de Zimbabwe preferiría presentar su respuesta por escrito a las preocupaciones planteadas en relación con el castigo corporal. UN وأخيراً، قال إن الوفد يفضل تقديم رده على دواعي القلق التي أثيرت بشأن العقوبات البدنية في صورة خطية.
    En su respuesta, el Iraq declara que sus actividades en la época mencionada quedaban fuera de la competencia del mandato de la UNSCOM. UN ويقول العراق في رده إن أنشطته خلال الفترة الزمنية السالفة الذكر خارجة عن نطاق ولاية اللجنة.
    En su respuesta, el Iraq declaró que esta cuestión había concluido a satisfacción de la Comisión. UN وذكر العراق في رده أن هذه المسألة حسمت على نحو مقبول من جانب اللجنة.
    En su respuesta a las delegaciones, el Director les informó de que se había producido una notable mejora en la recepción de certificados de auditoría con respecto al año anterior. UN وأبلغ المدير الوفود، في معرض رده عليها، أنه أُحرز تقدم ملحوظ في تلقي شهادات مراجعي الحسابات خلال العام المنصرم.
    En su respuesta, el Sr. Mandela dijo aceptar la medalla con humildad, sabedor de que dicho gesto se hacía en nombre de todo el pueblo de la región. UN وقال السيد مانديلا في رده إنه يقبل الوسام بتواضع، مدركا أن هذه البادرة جاءت باسم شعوب المنطقة.
    respondiendo al mensaje en nombre de sus aliados, el Sr. Ali Mahdi dio seguridades a la misión de que seguiría cooperando con el Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN وأكد السيد علي مهدي للبعثة، في رده على الرسالة باسم زملائه، استمرار تعاونهم مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. UN وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    El Director respondió que reconocía las dificultades planteadas por distintos organismos que tenían diferentes necesidades. UN وأقر مدير الشعبة في رده بالتحديات التي يطرحها تباين احتياجات الوكالات المختلفة.
    la respuesta del PNUD se refiere a diversas actividades en curso orientadas a la aplicación de lo dispuesto en las resoluciones. UN ويشير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رده إلى أنشطة كثيرة يجري بالفعل الاضطلاع بها من أجل تنفيذ القرارات.
    Puesto que las partes presentaron su réplica en el plazo establecido, el procedimiento escrito ha terminado. UN واﻵن وقد قدم كل طرف رده خلال المهلة الزمنية المقررة تكون مرحلة اﻹجراءات الخطية قد انتهت.
    En sus respuestas, el Director General utilizará el idioma en que esté redactada la solicitud o notificación que le haya sido transmitida. UN ويستعمل المدير العام في رده اللغة التي ورد بها الطلب أو اﻹخطار المحال.
    Además, en las actuaciones de derecho de familia se desestimó su contestación a la demanda, y por consiguiente se le negó el derecho a expresarse. UN هذا علاوة على أن رده قد شطب في الدعوى المرفوعة بموجب قانون الأسرة وأنه حُرم من ثم من حقه في التعبير عن نفسه.
    Se ha solicitado a Marruecos que presente una respuesta antes del 30 de enero de 2003 en un informe complementario. UN وطُلب إلى المغرب أن يُقدّم رده على شكل تقرير تكميلي في موعد أقصاه 30 كانون الثاني/يناير 2003.
    La acusación ha respondido y la Sala de Primera Instancia delimitará las cuestiones planteadas. UN وقدم الادعاء رده وستبت الدائرة الابتدائية في هذه المسائل.
    Y, en tercer lugar, si el Consejo no responde de alguna manera a una situación en que se viola reiteradamente una norma internacional que es absolutamente inequívoca y ha sido proclamada universalmente, su credibilidad queda en entredicho. UN ثالثاً، تصبح صدقية المجلس موضع تساؤل في حال عدم رده بأي طريقة كانت على حالة تتكرر فيها انتهاكات معيار دولي لا لبس فيه إطلاقاً وينادى به في العالم كله.
    contestando a las cuestiones planteadas, el Sr. Bode señaló que la propuesta de CIDSE suponía volver a regular en gran medida, pero que cierto grado de regulación pública cautelar beneficiaba a todos. UN وفي رده على الأسئلة المطروحة أشار السيد بودي إلى أن مقترح منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن يستلزم قدرا من رفع القيود، ولكن ممارسة قدر من قواعد الحيطة المالية العامة هو في مصلحة الجميع.
    El saldo de 61.000 dólares de los EE.UU. debe reembolsarse al Fondo de Indemnización y la secretaría ha recordado a los Gobiernos pertinentes su obligación de devolver los fondos. UN أما الرصيد وقدره 000 61 دولار فيجب رده إلى صندوق التعويضات، وقد ذكّرت الأمانة الحكومات المعنية بالتزامها برد الأموال.
    El objeto de las reclamaciones puede ser la devolución de los bienes o una indemnización justa en lugar de la devolución. UN ويجوز أن تكون المطالبات مطالبات برد العقار أو مجرد الحصول على تعويض بدلا من رده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد