Dentro de un momento Volveré sobre esa cuestión en relación con la Conferencia de Desarme. | UN | وإنني سأعود إلى تناول هذه المسألة في سياق مؤتمر نزع السلاح بعد هنيهة. |
Volveré más tarde, Robert. Esto te enseñará a trabajar un turno extra, ¿eh? | Open Subtitles | سأعود بوقت متأخر هل لقنك هذا درساً بألا تتبرع لمناوبات اضافية؟ |
No te muevas. Deja que intente salvar mi matrimonio. vuelvo en cinco minutos. | Open Subtitles | إبقى مكانك , دعيني أحاول إنقاذ زواجى سأعود في خمسة دقائق |
El timer. Ya vuelvo con más bocadillos. | Open Subtitles | انه المؤقت,سأعود حالاً بالمزيد من المقبلات |
Regresaré a esta fecha, al ahora, y quiero mostrarles dónde está la Voyager 1. | TED | سأعود إلى اليوم، الآن، وأنا أريد أن أريكم أين هو فوياجر 1. |
Dice: "Espera. Ya regreso", y se fue. Y yo empecé a alucinar | TED | فقال : "انتظر.. سأعود" ، وثم ذهب. وثمّ بدأت أرتعد، |
Solo un vestido, pero Volveré por él dentro de unos días. No hay apuro. | Open Subtitles | انه فستان ولكننى سأعود من اجله بعد عدة ايام فلا داعى للعجلة |
Volveré antes de la medianoche. Éste es el teléfono por si me necesitas. | Open Subtitles | جو إدنة، سأعود قبل منتصف الليل هذا رقم الهاتف لتتصلي بي |
Está bien, Henry, Volveré a mi auto. voy a llamar al juez. | Open Subtitles | حسن ، هنري ، سأعود إلى سيارتي ، وأتصل بالقاضي |
Solo una advertencia amistosa Volveré con gente que sabe lo que hace. | Open Subtitles | إنه مجرد تحذير من صديق سأعود بأنــاس يعرفون ماذا يفعلون |
Bien, no puedo confiar en ti. Volveré a Nueva York yo solo. | Open Subtitles | جيد ، أنا لا اثق فيك سأعود إلى نيويورك لوحدي |
Las enfermeras quieren que vea pacientes pero luego Volveré afuera con ellas. | Open Subtitles | الممرضاتيريدنأن أطمأنعلى مرضاهم, و بعدها سأعود على الفور إلى الخارج |
Podría oírla de nuevo, si las dos ... voy a ... vuelvo enseguida. | Open Subtitles | يمكننى ان اسمعها مرة اخرى ان كنت هنا . سأعود حالا |
No puedo dejar que me vea así. Quédate aquí, ya vuelvo. ¡Dios, la odio! | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجعلها تراني هكذا سأعود حالاً، يا إلهي أنا أكرهها |
En seguida vuelvo. Creo que el chico del cumpleaños, necesita una copa de champán. | Open Subtitles | سأعود في الحال، أعتقد بأن فتى عيد الميلاد يحتاج كوبًا من الشمبانيا |
vuelvo enseguida. Creo que tengo algo de masa de galletas en el refrigerador. | Open Subtitles | سأعود على الفور، أظن أن لديّ كعكة رقائق شوكولاتة في الثلاجة |
Yo Regresaré al camión para esperar a la Guardia Nacional. Llegarán pronto. | Open Subtitles | وأنا سأعود إلى الشاحنة وأنتظر الحرس الوطني, سيصلوا هُناك قريباً |
Haré lo que quieras. Regresaré a la escuela y tomaré todos los exámenes. | Open Subtitles | سأفعل أي شيء ، سأعود إلى الثانوية وأقدم الفحوصات مرة أخرى |
Yo también regreso enseguida. Hay un momento en la vida cuando uno está en líos. | Open Subtitles | وأنا أيضاً سأعود بعد قليل تشيك , هناك أوقات فى حياة كل إنسان عندما تواجهه بعض المشاكل |
Compra los pasajes. regreso en un momento. | Open Subtitles | أشترى التذاكر و سأعود بعد قليل |
Bien, ahora voy a ir hacia atrás y así llegaré a un segundo proyecto. | TED | حسنا , الآن سأعود للخلف , وهكذا انا ذاهب للتطرق للمشروع الثاني |
Cuando les hagan la foto a las animadoras para el anuario, estaré en ella y de vuelta en el equipo tanto si le gusta a Sue Sylvester como si no. | Open Subtitles | عندما تؤخذ صورة التشجيع في ألبوم الصور السنوي أنا سأكون بها , و سأعود إلى الفريق لا يهم إذا أعجب ذلك سو سيلفستر أم لا |
Ustedes me están asustando así que si no me necesitan creo que iré abajo. | Open Subtitles | لذا ، إذا كنتم لستم بحاجه لي فأعتقد أنني سأعود إلى الأسفل |
Así que diría la verdad y luego volvería a Emmanuel Macron y hablaría sobre amor. | TED | لذا أود القول، التزم الحقيقة ثم سأعود الى إيمانويل ماكرون وأتحدث عن الحب. |
- voy. Me cambio volando y vengo en un segundín. | Open Subtitles | حسنٌ جداً , سأبدل ملابسي خلال وقتٍ لا يذكر و سأعود خلال ثواني |
En su debido momento, remitiré a los miembros mis propuestas sobre la mejor manera de examinar las recomendaciones que figuran en el informe y las del Secretario General de una manera pragmática, flexible y orientada a los resultados. | UN | وفي الوقت المناسب، سأعود إلى الأعضاء حاملة مقترحات بشأن أفضل طريقة للنظر في التوصيات الواردة في التقرير وتوصيات الأمين العام بشكل عملي ومرن وموجه نحو تحقيق النتائج. |
El Presidente del Grupo debe presentar su informe al Secretario General durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, cuestión a la que me referiré más adelante. | UN | ورئيس الفريق مطالب بتقديم تقريره إلى الأمين العام خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وهي مسألة سأعود إليها لاحقا. |