ويكيبيديا

    "سافر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viajó
        
    • flagrante
        
    • viajaron
        
    • viajado
        
    • voló
        
    • viaja
        
    • viaje
        
    • abierta
        
    • manifiesta
        
    • desplazó
        
    • abiertamente
        
    • se fue
        
    • trasladó
        
    • clara
        
    • viajar
        
    Una delegación de Belgrado viajó a Pristina en varias ocasiones y declaró estar dispuesta a comenzar el diálogo. UN وقد سافر وفد من بلغراد إلى بريستينا في عدة مناسبات معلنا عن استعداده لبدء الحوار.
    De ahí viajó al Togo, donde había estado viviendo bajo la protección del Ministro de Defensa, General Assani Tidjani. UN ثم سافر من هناك إلى توغو حيث ظل تحت حماية وزير الدفاع آنذاك، اللواء حسن تيجاني.
    Posteriormente, viajó tres veces a Libia tras la caída del régimen de Al-Qadhafi y visitó Trípoli, Misratah y Zintan. UN ثم سافر الفريق ثلاث مرات إلى ليبيا بعد سقوط نظام القذافي، حيث زار طرابلس ومصراتة وزنتان.
    Esa política de asentamiento es, de por sí, una flagrante violación del párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN فهذه السياسة الاستيطانية هي بحد ذاتها تعتبر تحد سافر لأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Hace poco, ella me contó que en 1948, dos de sus hermanas y mi padre viajaron en barco a Israel sin mis abuelos. TED أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي.
    También dijo que había viajado del Irán a Suecia pasando por Turquía. UN وذكر أيضا أنه سافر من إيران إلى السويد مرورا بتركيا.
    Durante su visita viajó a Jordania, Israel y la Ribera Occidental con el Secretario General. UN وقد سافر خلال هذه الزيارة إلى الأردن وإسرائيل والضفة الغربية برفقة الأمين العام.
    Mientras vivía allí, viajó a Madrid y allí fue al Prado a ver esta pintura del pintor español Diego Velázquez. TED خلال تلك الفترة سافر إلى مدريد، حيث ذهب لمتحف ديل برادو لرؤية لوحة للرسام الإسباني دييغو فيلاثكيث.
    Poco pudo darse cuenta que viajó al pasado de un universo paralelo. Open Subtitles ولم يكن يعلم أنه سافر الى الماضي عالم مواز لعالمه
    El tribunal considerará que el Mayor André viajó río arriba bajo bandera de tregua. Open Subtitles سوف تنظر المحكمة العليا أن الرائد أندريه سافر النهر تحت علم الهدنة
    El Presidente Arafat luego viajó a Latakia, República Arabe Siria, para reunirse con el Presidente Hafez-al-Assad con quien examinó la situación general. UN ثم سافر الرئيس عرفات إلى اللاذقية، بالجمهورية العربية السورية، لمقابلة الرئيس حافظ اﻷسد، واستعرض معه الحالة الشاملة.
    Una delegación de la UNITA viajó a Luanda, donde mantuvo conversaciones con el jefe de la delegación del Gobierno ante la Comisión Mixta. UN ومن ناحية أخرى، سافر وفد يمثل يونيتا الى لواندا وأجرى هناك محادثات مع رئيس الوفد الحكومي لدى اللجنة المشتركة.
    Por otra parte, viajó al Zaire para entrevistarse con el Presidente Mobutu Sese Seko y a Zambia para celebrar consultas con el Presidente Frederick Chiluba. UN كذلك سافر الى زائير للاجتماع مع الرئيس موبوتو سيسي سيكو، وإلى زامبيا ﻹجراء مشاورات مع الرئيس فردريك شيلوبا.
    La violencia contra la mujer, que constituye una violación flagrante de sus derechos, ha sido condenada universalmente en la Conferencia de Beijing. UN واستطرد يقول إن العنف ضد المرأة هو انتهاك سافر لحقوقها، وقد أدين على نطاق عالمي في مؤتمر بيجين.
    En la Carta de las Naciones Unidas se definen claramente las responsabilidades del Consejo de Seguridad en caso de que un Estado Miembro sea objeto de una agresión flagrante. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يضع مسؤولية واضحة على عاتق مجلس اﻷمن عندما يتعرض عضو في اﻷمم المتحدة لعدوان سافر.
    viajaron a Kansas para participar en una sesión de capacitación de instructores y coordinación de programas de capacitación antes de llegar a Haití. UN وقد سافر المتدربون الى كانساس للاشتراك في دورة لتدريب المتدربين وتنسيق برامج التدريب قبل الوصول الى هايتي.
    Algunas de esas personas fueron repatriadas directamente a Noruega, mientras que otras viajaron por tierra a Yeddah, desde donde fueron repatriadas. UN ونُقل بعض اﻷفراد جوا إلى النرويج مباشرة بينما سافر آخرون برا إلى جدة، ومنها أُعيدوا إلى الوطن.
    Ha viajado por todo el mundo en varias funciones oficiales del Gobierno de Uganda y de las Naciones Unidas UN سافر إلى جميع أنحاء العالم في شتى المهمات الرسمية التي كلفته بها حكومة أوغندا والأمم المتحدة.
    22. El 17 de septiembre, el Sr. Pellnas voló a Podgorica para celebrar una reunión con las autoridades montenegrinas. UN ٢٢ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر، سافر السيد بيلناس جوا إلى بودغوريتسا للاجتماع مع سلطات الجبل اﻷسود.
    En junio, con similares propósitos, viaja junto a Gaspar Jiménez Escobedo a Colombia. UN وفي حزيران/يونيه، سافر إلى كولومبيا لأغراض مماثلة برفقة غاسبار خمينس إسكوبيدو.
    Seguramente hay una explicación para que no haya dormido en tu cama. Tal vez se fue de viaje. Open Subtitles لا بد أن يكون ثمّة مبرر لعدم نومه بسريركِ، ربّما سافر برحلة إلى مكانٍ ما.
    Dichos países han adoptado decisiones trascendentales, en abierta violación a los tratados internacionales. UN فقد اتخذت تلك البلدان قرارات خطرة، في انتهاك سافر للمعاهدات الدولية.
    Con manifiesta indiferencia ante la clara y profunda preocupación de la comunidad internacional, Francia detonó el viernes pasado otro artefacto nuclear en las inmediaciones del atolón de Mururoa. UN في تجاهل سافر للقلق الواضح والبالغ الذي يبديه المجتمع الدولي، فجﱠرت فرنسا في يوم الجمعة الماضي جهازاً نووياً آخر بالقرب من جزيرة موروروا المرجانية.
    Durante su visita, se desplazó a Sarajevo, Mostar y Banja Luka. UN وقد سافر إبان زيارته إلى سراييفو وموستار وبانيالوكا.
    Sin embargo, Gambia y otros pocos países, alentados por las autoridades de Taiwán, están tergiversando la resolución y desafiando abiertamente ese principio. UN ولكن، بتشجيع من سلطات تايوان، تقوم غامبيا وقليل من البلدان الأخرى بتشويه القرار والدخول في تحدٍ سافر لذلك المبدأ.
    Las economías que se hicieron en relación con los gastos de viajes se debieron a que sólo el coordinador de programas se trasladó a la zona de la misión. UN ونتجت الوفورات التي تحققــت في مجـال السفر من كون منسق البرنامج وحده قد سافر إلى منطقة البعثة.
    Aparentemente había viajado a Rabat a fin de pedir una visa para viajar a Mauritania, la que le fue denegada. UN ويبدو أنه كان قد سافر الى الرباط لطلب الحصول على تأشيرة خروج للسفر الى موريتانيا، غير أن طلبه رفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد