ويكيبيديا

    "سبيل الانتصاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recurso
        
    • reparación
        
    • remedio
        
    • la compensación
        
    • la tutela
        
    Se considera que la dejación por el autor del derecho a esgrimir este recurso no puede achacarse al Estado parte. UN ويؤكد أن عدم قيام صاحب البلاغ باﻹفادة من سبيل الانتصاف هذا لا يمكن عزوه إلى الدولة الطرف.
    Tal recurso sería, por lo tanto, ineficaz y no necesita ser agotado. UN ولذلك يكون سبيل الانتصاف هذا بلا جدوى ولا حاجة لاستنفاده.
    Así pues, el recurso propuesto no se ha revelado efectivo a efectos del Protocolo Facultativo. UN وعليه، لم يُثبت أن سبيل الانتصاف المقترح هو سبيل فعال لأغراض البروتوكول الاختياري.
    Corresponde al autor demostrar que el hecho de no haberse valido de este recurso se debió a un consejo improcedente de su abogado. UN لقد كان عليه عبء إثبات أن عدم استفادته من سبيل الانتصاف هذه كان بسبب نصيحة محاميه التي لم تكن وافية.
    Existe también el desagravio por mandato judicial y se utiliza ampliamente como reparación al amparo de la Ley 1983. UN كما يتاح سبيل الانتصاف الزجري، ويُستخدم على نطاق واسع للانتصاف بموجب أحكام الفرع ٣٨٩١.
    El remedio podría consistir en una nueva reducción de su pena y una indemnización. UN وقد يشمل سبيل الانتصاف إمكانية زيادة تخفيف الحكم الصادر بحقه ومنحه تعويضاً.
    Corresponde al autor demostrar que el hecho de no haberse valido de este recurso se debió a un consejo improcedente de su abogado. UN لقد كان عليه عبء إثبات أن عدم استفادته من سبيل الانتصاف هذه كان بسبب نصيحة محاميه التي لم تكن وافية.
    A juicio de los autores, el único recurso efectivo sería una investigación judicial imparcial de la causa del fallecimiento. UN ويرى أصحاب البلاغ أن سبيل الانتصاف الفعال الوحيد هو إجراء تحقيق قضائي نزيه لكشف سبب الوفاة.
    Por tanto, no puede considerarse que esta vía de recurso sea efectiva. UN ومن ثم، لا يمكن اعتبار سبيل الانتصاف ذلك سبيلاً فعالاً.
    Por tanto, no puede considerarse que esta vía de recurso sea efectiva. UN ومن ثم، لا يمكن اعتبار سبيل الانتصاف ذلك سبيلاً فعالاً.
    Con arreglo a la jurisprudencia del Comité, un recurso ha de ser eficaz, además de estar formalmente disponible. UN إذ ينص اختصاص اللجنة على أن يكون سبيل الانتصاف فعالا ومتاحا بصورة رسمية.
    En lo formal, el procedimiento cuenta con las siguientes garantías procesales: recurso de apelación, consulta obligatoria y la revisión de sentencias ante la Corte Suprema. UN ومن الناحية الرسمية، تتوفر الضمانات الاجرائية التالية: سبيل الانتصاف بالاستئناف، وإعادة النظر تلقائيا، وإعادة النظر في اﻷحكام عن طريق المحكمة العليا.
    Se ha admitido que el objetivo inmediato de ese recurso es hacer comparecer al detenido ante un juez, para que este último compruebe si el detenido sigue en vida y si ha sido o no sometido a torturas o abusos físicos o psicológicos. UN ومن المسلم به أن الهدف اﻷول من سبيل الانتصاف هذا هو إحضار المحتجز أمام قاض لتمكين هذا اﻷخير من التحقق مما إذا كان المحتجز حيّا وما إذا كان قد تعرﱠض للتعذيب أو اﻹيذاء البدني أو النفسي.
    Debe tratarse de medidas administrativas y no represivas, pues son de naturaleza preventiva y el funcionario ha de poder beneficiarse de un recurso efectivo. UN ويتعلق اﻷمر بتدابير إدارية غير رادعة إذ أنها تدابير وقائية ويجب أن يتاح للموظف المعني سبيل الانتصاف الفعال.
    En años posteriores, el Comité ha recomendado la reparación como recurso o parte del recurso en muchos casos en que se había determinado solamente una violación de otros artículos distintos del artículo 9. UN وفي السنوات التالية، أوصت اللجنة بالتعويض بوصفه سبيل الانتصاف أو جزءا من سبيل الانتصاف في حالات عدة حيث لم يحدث فيها إلا انتهاك لمواد أخرى غير المادة ٩.
    De acuerdo con el párrafo 3 del artículo 2, el Comité afirma que el recurso que se debe facilitar al autor debe ser efectivo. UN فوفقا للفقرة ٣ من المادة ٢، تذكر اللجنة أن سبيل الانتصاف الذي يوفر لمقدم البلاغ يجب أن يكون فعالا.
    De acuerdo con el párrafo 3 del artículo 2, el Comité afirma que el recurso que se debe facilitar al autor debe ser efectivo. UN فوفقا للفقرة ٣ من المادة ٢، تذكر اللجنة أن سبيل الانتصاف الذي يوفر لمقدم البلاغ يجب أن يكون فعالا.
    Si las leyes de un Estado parte no garantizan un juicio imparcial, el único recurso disponible es la puesta en libertad. UN وإذا لم تكفل قوانين الدولة العضو المحاكمة العادلة، فإن سبيل الانتصاف الوحيد هو إطلاق السراح.
    El Estado parte afirma, pues, que el recurso cuya tramitación ha iniciado ya el autor es efectivo y debe agotarse antes de que el Comité examine la comunicación. UN ولذا فإن الدولة الطرف تجادل بأن سبيل الانتصاف الذي بدأه مقدم البلاغ هو طلب فعال وينبغي استنفاده قبل أن تنظر اللجنة في هذا البلاغ.
    Afirmó que la Agrupación del Lago Lubicon aún tenía que aceptar el remedio propuesto. UN وقيل إن جماعة بحيرة لوبيكون لم تقبل بعد سبيل الانتصاف الذي اقترحته.
    32. El Grupo de Trabajo considera que, teniendo en cuenta todas las circunstancias del caso, la compensación adecuada sería poner en libertad al Sr. Al Bajadi. UN 32- ويرى الفريق العامل، بالنظر إلى جميع ملابسات هذه القضية، أن سبيل الانتصاف المناسب هو الإفراج عن السيد البجادي.
    Señaló que el mayor obstáculo para el acceso a la tutela judicial era la falta de una voz coordinada. UN وأشارت إلى عدم وجود جهة مرجعية منسقة، باعتباره أكبر عائق يعترض الوصول إلى سبيل الانتصاف القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد