ويكيبيديا

    "شبح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fantasma
        
    • el espectro
        
    • fantasmas
        
    • espíritu
        
    • espectro de
        
    • la amenaza
        
    • sombra
        
    • espectro del
        
    • Ghost
        
    • fantasmal
        
    • del espectro
        
    • hada
        
    Desgraciadamente, el fantasma que actualmente recorre la mayor parte del mundo en desarrollo es el de la desindustrialización. UN ومن المؤسف أن الشبح الذي يطارد معظم أنحاء العالم النامي اليوم هو شبح تراجع الصناعة.
    Ahora veo que era innecesario preocuparse... por la posibilidad del embrujo de un fantasma. Open Subtitles لقد اقتنعت الآن أن مخاوفنا كانت غير مبررة بخصوص احتمالية وجود شبح
    Eres como un fantasma, acusas con mano floja y te burlas de todo aquello que la gente siente, ansía y defiende. Open Subtitles إنك مثل شبح يشير بكم فارغ تبتسم بتكلف لكل شئ يشعر به الناس و يريدون النضال من أجله
    Nos alienta muchísimo que el despliegue en Haití de la fuerza multinacional se haya realizado en circunstancias pacíficas, evitándose el espectro de un enfrentamiento sangriento. UN وما يشجعنا كثيرا هو أن وزع القوة المتعددة الجنسيات في هايتي جرى في ظروف سلمية، وأن شبح المواجهة العسكرية أمكن تفاديه.
    Cuando estudie estas fotos que los parasicologos tomaron de los fantasmas de la mujer e hijo del Sr. Binder, empecé a reexaminar mi actitud hacia la muerte. Open Subtitles عندما درس ل الصور التي قتل من شبح زوجة بيندر و الطفل , بدأ لتر إلى إعادة النظر بلدي التوقعات كله على الموت.
    Le corresponde al fantasma de mi difunto padre que hizo huir al enemigo. Open Subtitles فإنه يذهب إلى شبح والدي الراحل الذى اخاف العدو وأذهبه بعيدا.
    Aunque pensé que había visto un fantasma... todo pudo haber tenido otra explicación. Open Subtitles طوال حياتى أعتقدت أننى شاهدت شبح ربما يكون هناك تفسير أخر
    - ¿Usted o algún pariente ha visto un espíritu, espectro o fantasma? Open Subtitles لَهُ أنت أَو عائلتُكَ رَأى شبح أو خيال أَو شبح؟
    Señor, lo que tenía ahí es lo que llamamos un fantasma no terminal enfocado o un vapor ambulante de clase 5. Open Subtitles سيدى، ما كان يوجد لديك نطلق عليه شبح مركز متكرر غير منتهى، أو شبح طائر من الفئة الخامسة
    Si su culpa no aparece al descubierto en ese pasaje vimos un fantasma infernal y mis cavilaciones son más negras que la fragua de Vulcano. Open Subtitles فإن الذي رأيناه ما هو إلا شبح لعين وما هو إلا نتاج خيالات سوداء عندي ركـز عينيك عليــه ،وأنا أيضا سأراقبه
    Yo tampoco he comido en tres días. Necesito comer para ser un bonito fantasma. Open Subtitles لم اكل ايضاً منذو ثلاثة ايام احتاج إن آكل لأكون شبح جميل
    de que estaba muerta y que el estaba viviendo con un fantasma. Open Subtitles بأنها ميتة وهو ألأن يعيش مع شبح الذي قام بالإنتقام.
    A pesar de ser un fantasma, está diciendo tonterías como un ser humano Open Subtitles على الرغم من كونه شبح انه يناقش هذا الهراء مثل إنسان
    Y mírale a él. A pesar de ser un fantasma no le ha podido mentir Open Subtitles وانظر اليه على الرغم من كونه شبح فهو لا يستطيع أن يكذب عليها
    "Es por culpa de la peluca Hay un fantasma en la peluca" Open Subtitles انه بسبب هذا الشعر المستعار يوجد شبح فى هذا الشعر
    Y sólo porque tu viste un fantasma no significa que los verás a todos. Open Subtitles و فقط لأنك ترى شبحًا واحدًا لا يعني أنّك ترى كلّ شبح
    No puedo ignorarlo. Tú sabes lo que es tener un fantasma unido a ti. Open Subtitles لا يمكنني تجاهل الأمر أنت تعرف الشعور جراء وجود شبح مرتبط بك
    Tenemos que tomar medidas más dinámicas para eliminar el espectro siempre amenazante de las armas de destrucción en masa. UN ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا.
    Parece que los chicos con los que he salido últimamente eran demonios, fantasmas o no estaban disponibles, como Leo. Open Subtitles كل شخص أحببته مؤخراً يكون إما مشعوذ، أو شبح أو شخص غير موجود دائماً مثل، ليو
    En esta era posterior a la guerra fría, nuestros países ya no están obsesionados por la amenaza de la destrucción nuclear. UN في حقبة ما بعــد الحرب الباردة هذه، لم يعد شبح التهديد بالتدمير النــووي يطارد بلداننا.
    Liberados de la sombra del terrorismo, los contactos humanos se han multiplicado a través de la Irlanda dividida y entre ambas partes de la isla. UN والاتصالات اﻹنسانية، وهي محررة من شبح اﻹرهاب، تضاعفت عبر الخط الفاصل في أيرلندا الشمالية، وبين جزأي أيرلندا.
    En cada país y en cada pueblo remoto, así como en las grandes ciudades en crecimiento, hay una preocupación palpable por el espectro del desastre ecológico. UN ففي كل بلد وفي كل قرية نائية وفي كل مدينة كبيرة واسعة يوجد قلق محسوس حول شبح الكارثة البيئية.
    Un pulso del satélite Ghost... y un país no puede lanzar sus propias armas nucleares. Open Subtitles بنبضة واحدة من قمر شبح الصناعي و البلاد لا تستطيع إطلاق قنبلها النووية
    bajo el agua perfectamente conservado... hay un bosque fantasmal, envuelto en algas. Open Subtitles تحت الماء يظهر شبح الغابات، مغطى بالطحالب.
    En primer lugar, un mundo alejado del espectro de una guerra nuclear. UN ونأمل أولا أن يكون عالما يتبدد فيه شبح الحرب النووية.
    El Caudillo vence al Troll, el Troll vence al Elfo, el Elfo vence al hada de las Aguas, y básicamente todos vencen al Conejo Encantado. Open Subtitles ملك الحرب يغلب القزم الجبار القزم الجبار يغلب الجني الصغير الجني الصغير يغلب شبح الماء و كل شيء يغلب الأرنب المسحور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد