ويكيبيديا

    "صدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • publicado
        
    • se publicó
        
    • se emitió el
        
    • se promulgó
        
    • se dictó
        
    • pecho
        
    • emitida
        
    • emitido
        
    • dictado
        
    • promulgada
        
    • se aprobó
        
    • publicada
        
    • formulada
        
    • fue
        
    • aprobada
        
    El volumen 20 de esa publicación, que contiene tres laudos arbitrales, se ha publicado recientemente. UN وقد صدر حديثا المجلد ٢٠ من هذا المنشور، الذي يتضمن ثلاثة قرارات تحكيمية.
    Una decisión adoptada en 1999, que sólo admitía para la enseñanza religiosa el manual publicado por el CERD, no se ha aplicado todavía. UN لذلك صدر عام 1999 قرار حصر التعليم الديني بالكتاب الصادر عن المركز التربوي للبحوث والإنماء، لكنه لم ينفذ حتى تاريخه؛
    Esta circunstancia no afecta en absoluto al rango del informe, que se publicó originalmente, y continúa estando, bajo la autoridad del Comité Administrativo de Coordinación. UN ولم ينقص ذلك بأي شكل من مركز التقرير، فقد صدر في اﻷصل ولا يزال يصدر في إطار سلطة لجنة التنسيق اﻹدارية.
    En la misma fecha, finalizadas las conversaciones, se emitió el siguiente comunicado: UN وقد صدر البلاغ التالي في التاريخ ذاته عند اختتام المباحثات:
    En diciembre de 1991, se promulgó una ley para destruir los estupefacientes decomisados. UN وفي عام ١٩٩١، صدر أمر يقضي بإعدام المخدرات التي يجري ضبطها.
    La última condena de muerte se dictó en 1910 y la última ejecución tuvo lugar ese mismo año. UN وقد صدر آخر حكم باﻹعدام في عام ٠١٩١ ونفُذت آخر عملية إعدام في العام نفسه.
    Nos hundíamos cada vez más hasta que llegó al pecho de Dereck. TED واخذنا نتقدم ونتقدم حتى وصلت المياه الى مستوى صدر ديريك
    En otra directriz ejecutiva emitida en 1992, el UNICEF aclaró la función de la Oficina de Auditoría Interna. UN وفي توجيه إداري آخر صدر في عام ١٩٩٢، أوضحت اليونيسيف دور مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Hasta la fecha se han emitido 74 órdenes de detención para presuntos criminales de guerra, pero sólo ocho están detenidos. UN وقد صدر إلى اﻵن ٧٤ أمرا بالقبض على مجرمي الحرب، ولكن لم يعتقل إلا ثمانية أفراد فقط.
    Resulta lamentable que el informe se haya publicado tan tarde, hecho que no ha permitido que lo estudiáramos como hubiéramos querido hacerlo. UN وللأسف الشديد أن التقرير قد صدر في وقت متأخر جدا، مما يجعل من المستحيل علينا دراسته كما كنا نرغب.
    Además, se han publicado ejemplares impresos del volumen II del Suplemento No. 6, que desde hace algún tiempo puede consultarse en Internet. UN وعلاوة على ذلك، صدر في نسخة ورقية المجلد الثاني من الملحق رقم 6، المتاح على شبكة الإنترنت منذ فترة.
    La Comisión de Venecia del Consejo de Europa ya había alertado sobre estos y otros problemas en un informe publicado en 2005. UN وكانت لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا قد استرعت الانتباه إلى هذه المشاكل وغيرها في تقرير صدر في عام 2005.
    En 2006 se publicó un marco amplio para determinar las deficiencias de capacidad del Estado. UN وقد صدر في عام 2006 إطار شامل لتحليل مكامن الثغرات في قدرة الدول.
    El informe se publicó en colaboración con el Internacional Center on Non-Violent Conflict. UN وقد صدر هذا التقرير بالتعاون مع المركز الدولي للصراع غير العنيف.
    En la misma fecha, finalizadas las conversaciones, se emitió el siguiente comunicado: UN وقد صدر البلاغ التالي في التاريخ ذاته عند اختتام المباحثات:
    El decreto, que se promulgó unos meses después, tuvo en consideración sus opiniones. UN وقد أخذ المرسوم، الذي صدر بعد بضعة أشهر، آراءهم بعين الاعتبار.
    Su orden de expulsión se dictó tras una vista oral con todas las garantías procesales. UN ولقد صدر أمر بطرده بعد جلسة استماع شفوية روعيت فيها كافة الضمانات الإجرائية.
    Si no arreglamos esto, no tendrás un pecho dónde poner esa placa, idiota. Open Subtitles إذا لم نصلح هذا، لن يكون لديك صدر لتدبيس تلك الشارة
    He pedido la palabra hoy para señalar a su amable atención la declaración oficial emitida ayer por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ankara. UN إن سبب طلبي أخذ الكلمة هذا اليوم هو توجيه عنايتكم إلى البيان الرسمي الذي صدر عن وزير الخارجية في أنقرة.
    Hasta el momento se han emitido 19 permisos de residencia por esas razones, 12 de ellos a mujeres. UN وإلى الآن صدر 19 تصريح إقامة على هذا الأساس، كان نصيب النساء منها 12 تصريحا.
    dictado el laudo arbitral en equidad en el año 2004, se solicitó el recurso de anulación del laudo. UN وقد صدر قرار التحكيم على أساس الإنصاف في عام 2004، ولكن قُدِّم استئناف بغرض إبطاله.
    La ley contiene disposiciones relacionadas con el régimen colonial durante el cual fue promulgada. UN ويضم هــذا القانــون أحكاما مرتبطــة ومتصلــة بالنظام الاستعماري الذي صدر في ظله.
    se aprobó la Ley sobre el cuidado y la protección del niño (CCPA), que contiene una cláusula especial de protección contra varios delitos, entre ellos: UN ولقد صدر قانون رعاية وحماية الطفل، وهذا القانون يتضمن شروطاً من شأنها أن توفّر الحماية اللازمة ضد بعض الجرائم من قبيل:
    Tengo el honor de transmitirle la declaración de la Unión Europea sobre Sudáfrica, publicada el 21 de febrero de 1994. UN أتشرف بــأن أحيل اليكم طيه بيانا للاتحاد اﻷوروبي بشأن جنوب افريقيا، صدر في ٢١ شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    formulada en Madang (Papua Nueva Guinea) el 14 de septiembre de 1995 UN صدر في بادانغ، بابوا غينيا الجديدة، في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥
    El único resultado fue la promesa hecha por el Embajador zairense en Zambia de interceder en favor suyo. UN وكانت النتيجة الوحيدة هي حصوله على وعد بالتوسط لصالحه، صدر عن سفير زائير الى زامبيا.
    El orador señala en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد