ويكيبيديا

    "صلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vínculo
        
    • relación con
        
    • conexión
        
    • relacionadas con
        
    • relacionados con
        
    • pertinente
        
    • pertinentes para
        
    • una relación
        
    • interés para
        
    • ver con
        
    • pertinencia
        
    • vínculos
        
    • vinculación
        
    • importancia para
        
    • relacionado
        
    Ciertos grupos terroristas, por ejemplo, podían no tener ningún vínculo visible con un Estado. UN حيث يمكن مثلاً ألا تكون لبعض الجماعات الارهابية أي صلة ظاهرة بالدولة.
    Como ejemplo, se hizo alusión a ciertas organizaciones o instituciones sin relación con el Estado, que cometían crímenes del tipo previsto en el artículo examinado. UN وعلى سبيل الايضاح، أشير إلى منظمات أو مؤسسات معينة لا صلة لها بالدولة وارتكبت جرائم من النوع المتصور في المادة المعنية.
    En general, se prestan por iniciativa de determinados grupos con intereses especiales y en pocos casos existe una conexión con el programa básico del país. UN فهي توفر عموما بناء على مبادرة من فئات معينة ذات مصالح خاصة ونادرا ما تكون لها أية صلة بالبرنامج اﻷساسي للبلد.
    En esas contribuciones se deben abordar cuestiones relacionadas con los temas del programa provisional anotado. UN وينبغي لهذه المدخلات أن تتناول مواضيع ذات صلة ببنود جدول اﻷعمال المشروح المؤقت.
    El anexo 1 consta de ocho aspectos relacionados con todos los organismos. UN يشتمل المرفق اﻷول على ٨ نقاط ذات صلة بجميع الوكالات.
    El Comité trataría de seguir una práctica similar con otros organismos intergubernamentales para los cuales su labor fuera pertinente. UN وستسعى اللجنة إلى اتباع ممارسة مماثلة مع الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى التي يكون عملها ذا صلة.
    Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 UN معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١
    Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. UN وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Al responder, el Administrador Auxiliar señaló que no existía vínculo directo alguno entre los gastos de administración en un país y las CIP. UN وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    El vínculo entre delito y empeoramiento de las condiciones económicas está bien documentado en la literatura sociológica y criminológica. UN والصلة بين الجريمة وتدهور اﻷحوال الاقتصادية صلة أكيدة، ومدعمة بالوثائق في مؤلفات علم الاجتماع وعلم الجريمة.
    Además, el Relator Especial toma nota en este capítulo de las actividades de otros mecanismos que se hallan en relación con su mandato. UN ذلك فضلاً عن أن المقرر الخاص أحاط علماً في هذا الفصل باﻷنشطة التي تضطلع بها آليات أخرى لها صلة بولايته.
    Es posible imaginarse otros casos de atentados violentos que no tengan relación con conflictos armados. UN ويمكن تصور أفعال عنف أخرى ترتكب دون أن تكون لها صلة بنزاع مسلح.
    En el ERFEN están representadas también tres universidades de Guayaquil, que llevan a cabo investigaciones en relación con El Niño. UN كما تشارك في الدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو ثلاث جامعات في غواياكيل تضطلع ببحوث ذات صلة بتلك الظاهرة.
    Además, en muchas zonas rurales no existe conexión alguna a la red nacional. UN وفي كثير من المناطق الريفية، لا توجد صلة كذلك بالشبكات الوطنية.
    Se han investigado varias transacciones sospechosas para comprobar que no hay conexión con los terroristas a que se hace referencia en la lista mencionada. UN وقد تمت مراقبة عدة صفقات مريبة بهدف التأكد من عدم وجود أي صلة بالإرهابيين المشار إليهم في القائمة المذكورة أعلاه.
    iii. Documentos de sesión sobre cuestiones relacionadas con el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ' ٣` ورقات غرفة اجتماع عن قضايا ذات صلة بتقرير المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة؛
    Otros servicios relacionados con la actividad social y actividades culturales 8 7 UN خدمات اجتماعية أخرى ذات صلة وأنشطة ثقافية النساء صفر الرجال
    Se pide además a los gobiernos que retengan a todos los buques poco seguros y faciliten la información pertinente a la OMI. UN وفضلا عن ذلك، يطلب إلى الحكومات وقف جميع السفن غير اﻵمنة وإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بأي معلومات ذات صلة.
    Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 Adición UN معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١ إضافة
    Debería haber una relación entre ellos, que no se ha puesto de manifiesto. UN وينبغي أن تكون هناك صلة بين العمليتين، ولكن هذا لم يوضح.
    ii) Toda nueva jurisprudencia de interés para la aplicación de la Convención; UN ' ٢ ' أي قانون دعوي ذي صلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    En 2009 se presentaron 150 casos, de los cuales el 20% tenían que ver con despidos por maternidad. UN وفي عام 2009، قدمت 150 قضية 20 في المائة منها عمليات طرد ذات صلة بالحمل.
    La OMC ha aprobado dos acuerdos que son de pertinencia para el marco jurídico. UN وأضاف أن منظمة التجارة العالمية قد اعتمدت اتفاقين ذوي صلة باﻹطار القانوني.
    Este criterio significa inevitablemente que se oscurezcan los vínculos entre las recomendaciones y el análisis. UN إن هذا النهج يفضي لا محالة إلى صلة غير واضحة بين التوصيات والتحليل.
    Está dejando a sus víctimas aquí así que, debe tener vinculación con Bakersfield. Open Subtitles هو يترك الضحايا هنا ، لابد ان لديه صلة بـ بيكرسفيلد
    Otros asuntos de importancia para la aplicación de la revisión trienal amplia de la política UN قضايا أخرى ذات صلة بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    El más relacionado con el mineral de hierro es el Comité de Materias Primas que está integrado por empresas de 21 países productores de acero. UN وأوثق هذه اللجان صلة بركاز الحديد هي لجنة المواد الخام، التي تنتسب اليها شركات من ١٢ بلدا من البلدان المنتجة للفولاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد