Recientemente ha negado a unos 30.000 etíopes residentes en Assab el derecho a trabajar o a abandonar su país. | UN | ومؤخرا حرم ٠٠٠ ٣٠ إثيوبي مقيمين في عصب من حق العمل ومن حق المغادرة إلى بلدهم. |
Recientemente ha negado a unos 30.000 etíopes residentes en Assab el derecho a trabajar o a abandonar su país. | UN | ومؤخرا حرم ٠٠٠ ٣٠ اثيوبي مقيمين في عصب من حق العمل ومن حق المغادرة إلى بلدهم. |
El autobús en el que yo viajaba anduvo tres días antes de llegar a la frontera cerca de Assab, en Burie. | UN | واستمرت الحافلة التي كنت أستقلها في السير ثلاثة أيام حتى وصلت إلى الحدود بالقرب من عصب في بوري. |
La rapidez con que reaccionamos a algo depende del diámetro de un nervio. | TED | فالسرعة التي تتجاوب بها مع شيء تعتمد على قُطر عصب ما. |
Cualquiera que haya jugado fútbol sabe de un nervio que pasa bajo la espinilla. | Open Subtitles | أي أحد يلعب كرة القدم يعرف بأن هناك عصب طويل يرهق الساق |
En los últimos tres días, Etiopía ha lanzado incesantes ataques contra el frente de Assab. | UN | فقد شنت إثيوبيا هجمات متتابعة على جبهة عصب على مدى الأيام الثلاثة الماضية. |
Sin embargo, antes de que pudiera establecerse un programa de asistencia, en Assab se registró un movimiento inverso de somalíes que huían del Yemen, a la vez que llegaban yemenitas. | UN | غير أن عصب شهدت، قبل انشاء برنامج المساعدة، حركة عكسية من الصوماليين الهاربين من اليمن، فضلا عن اليمنيين الوافدين. |
Por consiguiente, el ACNUR está ajustando su programa de asistencia en Assab a las circunstancias, entre otras cosas con la construcción de un centro de acogida. | UN | لذلك، تقوم المفوضية بتعديل برنامجها للمساعدة في عصب طبقا لذلك، فضلا عن بناء مركز استقبال. |
Los deportados a Assab tuvieron que andar 4 kilómetros bajo el calcinante calor del desierto. | UN | وأولئك الذين رحلوا إلى عصب كان عليهم أن يسيروا ٤ كيلومترات في الصحراء الملتهبة المحرقة. |
Cabe señalar que el Gobierno de Eritrea está transportando actualmente los bienes incautados de que es propietaria Etiopía de los puertos de Assab y Massawa a Asmara. | UN | ويلاحظ أن حكومة إريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع ﻹثيوبيا. |
Al día siguiente los etíopes atacaron a cientos de kilómetros de distancia hacia el Este, con un movimiento hacia el puerto eritreo de Assab, en el Mar Rojo. | UN | وفي اليوم التالي هاجم اﻹثيوبيون على مسافة مئات اﻷميال إلى الشرق بقوات، اندفعت نحو ميناء عصب اﻹريتري على البحر اﻷحمر. |
En la información que recibió el Comité también se mencionaba la expulsión de etíopes de la zona de Assab. | UN | وتذكر المعلومات التي وردت إلى اللجنة أيضا طرد اﻹثيوبيين من منطقة عصب. |
Aproximadamente unos 1.000 etíopes fueron expulsados solamente de Assab, de donde tuvieron que salir con las manos vacías, y otros 530 se encuentran detenidos. | UN | وطرد ألف شخص آخر صفر اليدين من مدينة عصب وحدها، واحتجز ٥٣٠ شخصا غيرهم. |
Hoy es el día. Tu, yo, el injerto de nervio facial transversal. | Open Subtitles | اليوم هو اليوم الموعود أنت, أنا, تطعيم عصب وجهي متصالب. |
Me pellizqué un nervio en el cuello o algo así. Me está volviendo loca. | Open Subtitles | لدي قبض في عصب رقبتي أو شيء من هذا القبيل، سيقودني للجنون. |
Aquí están viendo el nervio ciático de un ratón, y se puede ver que esa porción grande, gorda, puede verse muy fácilmente. | TED | هنا انت تنظر الى عصب وركي لفأر وتستطيع رؤية تلك القطعة الكبيرة من الدهون بكل سهولة |
Seguramente ha llegado al nervio y por eso... | Open Subtitles | لابد أن عصب أبى تأثر كثيرا. يبدو ذلك واضحا. |
Esa electricidad bombeando a través de tus venas, chispeando a través de ti, viajando por cada nervio de tu cuerpo | Open Subtitles | لها ضخ الكهرباء من خلال عروقك، الطقطقة من خلالكم، والسفر إلى كل عصب في الجسم، و |
La práctica de vendar los ojos y poner capuchas hace que a veces sea prácticamente imposible el enjuiciamiento por torturas, ya que las víctimas no pueden identificar a sus torturadores. | UN | وغالبا ما تجعل ممارسة عصب العينين ووضع غطاء للرأس من محاكمة المسؤولين عن التعذيب عملية مستحيلة، إذ أن الضحايا يعجزون عن التعرف على هوية معذبيهم. |
A su juicio, esta disposición, que constituye la columna vertebral de la Convención, no está debidamente equilibrada. | UN | وهو يرى أن هذا الحكم الذي يعتبر عصب الاتفاقية غير متوازن بصورة كافية. |
Tiene una continua lesión en los nervios del tejido epitelial que le causa un gran dolor en el tiempo frío. | UN | وأصيب بتلف دائم في عصب نسيج الجلد يسبب له آلاما مبرحة عندما تنخفض درجات الحرارة. |
Pulso nervioso del piloto irregular. | Open Subtitles | . لدينا مشكلة في نبض عصب الطيار |
Las familias proporcionan cuidados materiales e inmateriales a sus miembros y son el pilar de la solidaridad intergeneracional y la cohesión social. | UN | وهي تقدم الرعاية المادية وغير المادية والدعم لأفرادها، وهي عصب التضامن بين الأجيال والتماسك الاجتماعي. |
Según el Secretario General, los Estados pequeños se han convertido en la espina dorsal de la Organización en cuanto al apoyo y fomento que dan al proceso multilateral. | UN | فقد قال الأمين العام إن الدول الصغيرة أصبحت عصب المنظمة من حيث دعمها وتشجيعها للعملية المتعددة الأطراف. |
Ese edificio es el centro neurálgico de la mitad occidental del planeta. | Open Subtitles | هذا المبنى هو عصب في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
Por último, el autor afirma que un soldado le vendó los ojos y abusó sexualmente de él. | UN | وأخيراً، يدعي أن أحد الجنود عصب عينيه واعتدى عليه جنسياً. |
¿O tengo que vendarte los ojos? | Open Subtitles | او هل عليّ عصب عينيك ؟ |
- ¡Qué clase de gente! | Open Subtitles | - عصب بَعْض الناسِ. |