Lituania cree que el éxito de nuestros esfuerzos en materia de desarme se basará fundamentalmente en tres esferas importantes. | UN | وتعتقد ليتوانيا أن نجاح جهودنا في مجال نزع السلاح يعتمد بصورة كبيرة على ثلاثة ميادين رئيسية. |
Reafirma que el desarrollo sostenible está apoyado en tres pilares: la sociedad, la economía y el medio ambiente. | UN | وأكد التقرير من جديد أن التنمية المستدامة ترتكز على ثلاثة أعمدة هي المجتمع والاقتصاد والبيئة. |
Nuestras reflexiones con relación a las Naciones Unidas deberían centrarse en tres aspectos fundamentales. | UN | ويجب أن تركز أفكارنا بشأن الأمم المتحدة على ثلاثة جوانب أساسية هي: |
Por primera vez, se presentaron candidatas a tres bancas reservadas en cada Unión, en un régimen de elección directa. | UN | وللمرة الأولى، خاضت النساء المنافسة على ثلاثة مقاعد محجوزة في كل اتحاد من خلال الانتخاب المباشر. |
A pesar de que el inventario se limita a tres sectores, las incertidumbres y discrepancias en los datos son significativas. | UN | على الرغم من قصر الجرد على ثلاثة قطاعات، تعدّ مجالات عدم التيقن والتفاوت في البيانات ذات شأن. |
Los autores señalan que ya han pasado más de tres meses desde la petición de instruir de nuevo la causa y que ésta aún no lo ha sido. | UN | ويشير مقدمـــا البلاغ إلى أنه قد مر اﻵن ما يزيد على ثلاثة أشهر منذ تقديم طلب إعادة فتح القضية ولم تفتح القضية حتى اﻵن. |
En dos años y medio se ha repatriado a más de tres millones de refugiados. | UN | في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ. |
Mujeres En la enseñanza secundaria técnica, tras el ciclo inferior, los alumnos se distribuyen en tres regímenes de capacitación: | UN | وفي التعليم الثانوي التقني، يتم توزيع التلاميذ عقب المرحلة المبدئية على ثلاثة نظم من نظم التدريب: |
Eso debería hacerse mediante un enfoque participativo basado en tres principios fundamentales. | UN | وينبغي القيام بذلك عبر نهج تشاركي قائم على ثلاثة أسس. |
Eso debería hacerse mediante un enfoque participativo basado en tres principios fundamentales. | UN | وينبغي القيام بذلك عبر نهج تشاركي قائم على ثلاثة أسس. |
¿Cómo podemos nosotros aquí en las Naciones Unidas marcar una diferencia ahora y en el futuro? Yo contestaría que concentrándonos en tres cuestiones en particular. | UN | كيف يمكننا هنا في الأمم المتحدة إحداث فرق، الآن وفي المستقبل؟ أود أن أجيب من خلال التركيز على ثلاثة مسائل محددة. |
en tres casos distintos, tres hombres fueron detenidos por el Ejército de Filipinas. | UN | وفي ثلاث حالات منفصلة، ألقى الجيش الفلبيني القبض على ثلاثة رجال. |
El proyecto se centrará en tres países de África y uno de Asia; | UN | وسيركز المشروع على ثلاثة بلدان من أفريقيا وبلد واحد من آسيا؛ |
Las Naciones Unidas participarán en la Nueva Alianza a tres niveles: nacional, regional y mundial. | UN | واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي. |
Por término medio, los países han respondido positivamente en todas las regiones a tres cuartos de las preguntas. | UN | وقد قدمت البلدان في كل المناطق ردودا ايجابية على ثلاثة أرباع الأسئلة التي طرحت عليها. |
Se ha detenido a tres sospechosos, incluidos dos funcionarios de la Asamblea. | UN | وأُلقي القبض على ثلاثة متهمين، منهم مسؤولان من مسؤولي الجمعية. |
Ha proporcionado beneficios en materia de seguridad durante más de tres decenios. | UN | فلقد وفرت مزايا أمنية طيلة ما يزيد على ثلاثة عقود. |
En algunos casos, transcurrían más de tres meses hasta la llegada de los observadores militares a la misión. | UN | وفي بعض الحالات، مر ما يربو على ثلاثة أشهر قبل وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة. |
Puesto que la música tiene tres voces, me limitaré a hablar de tres amantes. | Open Subtitles | بما أن الموسيقى احتوت على ثلاثة أصوات سأقصر حديثي على ثلاثة عشاق |
El UNITAR ha comenzado a examinar la posibilidad de cobrar las sumas adeudadas por tres donantes para solucionar esta cuestión a corto plazo. | UN | وشرع المعهد في استعراض مدى إمكانية تحصيل المبالغ المستحقة على ثلاثة مانحين بهدف تسوية هذه المسألة في المستقبل القريب. |
- Generalización de la EMP en los tres niveles de enseñanza antes del año 2000 | UN | ـ تعميم التعليم في مجال السكان على ثلاثة مستويات تعليمية حتى عام ٢٠٠٠ |
Por último, no ve inconveniente en que las cuotas se calculen con tres decimales. | UN | وأخيرا لا ترى أي مانع من أن تكون اﻷنصبة محسوبة على ثلاثة كسور عشرية. |
Como la Asamblea sabe, las posiciones se concentraron sobre tres enfoques básicos del problema. | UN | وكما تعرف الجمعية، تركﱢز المواقف على ثلاثة نهج أساسية تجاه هذه المشكلة. |
En la misma ciudad, unos soldados dispararon contra tres hombres de quienes se sospechaba estaban a punto de atacar su puesto militar. | UN | وفي المدينة نفسها، أطلق الجنود النار على ثلاثة رجال كانوا يشتبهون في أنهم على وشك الهجوم على مخفرهم العسكري. |
Las transacciones entre países desarrollados, en particular entre países vecinos, representan desde 1970 más de las tres quintas partes de intercambio. | UN | وتمثل المعاملات بين البلدان المتقدمة، وخاصة بين البلدان المتجاورة، منذ ٢٧٩١ ما يزيد على ثلاثة أخماس هذه التجارة. |
El trabajo del Servicio se distribuye entre tres equipos: la célula de políticas, el equipo de justicia y el equipo de prisiones. | UN | ويتوزع عبء أعمال الدائرة على ثلاثة أفرقة هي: خلية السياسات وفريق شؤون العدالة وفريق شؤون السجون. |
Una docena de demandas por difamación y difusión de información falsa presentadas durante el verano de 2009 contra periodistas y miembros de la oposición se tradujeron en condenas con penas de prisión para tres personas. | UN | ورفع أكثر من عشر قضايا بتهمة التشهير ونشر معلومات كاذبة خلال صيف عام 2009 ضد صحفيين وأعضاء في أحزاب المعارضة نتجت عنها إدانة وحكم بالسجن ثلاث سنوات على ثلاثة أشخاص. |