"على ثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en tres
        
    • a tres
        
    • de tres
        
    • por tres
        
    • los tres
        
    • con tres
        
    • sobre tres
        
    • contra tres
        
    • las tres
        
    • tiene tres
        
    • hay tres
        
    • tendrá tres
        
    • entre tres
        
    • para tres
        
    Lituania cree que el éxito de nuestros esfuerzos en materia de desarme se basará fundamentalmente en tres esferas importantes. UN وتعتقد ليتوانيا أن نجاح جهودنا في مجال نزع السلاح يعتمد بصورة كبيرة على ثلاثة ميادين رئيسية.
    Reafirma que el desarrollo sostenible está apoyado en tres pilares: la sociedad, la economía y el medio ambiente. UN وأكد التقرير من جديد أن التنمية المستدامة ترتكز على ثلاثة أعمدة هي المجتمع والاقتصاد والبيئة.
    Nuestras reflexiones con relación a las Naciones Unidas deberían centrarse en tres aspectos fundamentales. UN ويجب أن تركز أفكارنا بشأن الأمم المتحدة على ثلاثة جوانب أساسية هي:
    Por primera vez, se presentaron candidatas a tres bancas reservadas en cada Unión, en un régimen de elección directa. UN وللمرة الأولى، خاضت النساء المنافسة على ثلاثة مقاعد محجوزة في كل اتحاد من خلال الانتخاب المباشر.
    A pesar de que el inventario se limita a tres sectores, las incertidumbres y discrepancias en los datos son significativas. UN على الرغم من قصر الجرد على ثلاثة قطاعات، تعدّ مجالات عدم التيقن والتفاوت في البيانات ذات شأن.
    Los autores señalan que ya han pasado más de tres meses desde la petición de instruir de nuevo la causa y que ésta aún no lo ha sido. UN ويشير مقدمـــا البلاغ إلى أنه قد مر اﻵن ما يزيد على ثلاثة أشهر منذ تقديم طلب إعادة فتح القضية ولم تفتح القضية حتى اﻵن.
    En dos años y medio se ha repatriado a más de tres millones de refugiados. UN في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ.
    Mujeres En la enseñanza secundaria técnica, tras el ciclo inferior, los alumnos se distribuyen en tres regímenes de capacitación: UN وفي التعليم الثانوي التقني، يتم توزيع التلاميذ عقب المرحلة المبدئية على ثلاثة نظم من نظم التدريب:
    Eso debería hacerse mediante un enfoque participativo basado en tres principios fundamentales. UN وينبغي القيام بذلك عبر نهج تشاركي قائم على ثلاثة أسس.
    Eso debería hacerse mediante un enfoque participativo basado en tres principios fundamentales. UN وينبغي القيام بذلك عبر نهج تشاركي قائم على ثلاثة أسس.
    ¿Cómo podemos nosotros aquí en las Naciones Unidas marcar una diferencia ahora y en el futuro? Yo contestaría que concentrándonos en tres cuestiones en particular. UN كيف يمكننا هنا في الأمم المتحدة إحداث فرق، الآن وفي المستقبل؟ أود أن أجيب من خلال التركيز على ثلاثة مسائل محددة.
    en tres casos distintos, tres hombres fueron detenidos por el Ejército de Filipinas. UN وفي ثلاث حالات منفصلة، ألقى الجيش الفلبيني القبض على ثلاثة رجال.
    El proyecto se centrará en tres países de África y uno de Asia; UN وسيركز المشروع على ثلاثة بلدان من أفريقيا وبلد واحد من آسيا؛
    Las Naciones Unidas participarán en la Nueva Alianza a tres niveles: nacional, regional y mundial. UN واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي.
    Por término medio, los países han respondido positivamente en todas las regiones a tres cuartos de las preguntas. UN وقد قدمت البلدان في كل المناطق ردودا ايجابية على ثلاثة أرباع الأسئلة التي طرحت عليها.
    Se ha detenido a tres sospechosos, incluidos dos funcionarios de la Asamblea. UN وأُلقي القبض على ثلاثة متهمين، منهم مسؤولان من مسؤولي الجمعية.
    Ha proporcionado beneficios en materia de seguridad durante más de tres decenios. UN فلقد وفرت مزايا أمنية طيلة ما يزيد على ثلاثة عقود.
    En algunos casos, transcurrían más de tres meses hasta la llegada de los observadores militares a la misión. UN وفي بعض الحالات، مر ما يربو على ثلاثة أشهر قبل وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة.
    Puesto que la música tiene tres voces, me limitaré a hablar de tres amantes. Open Subtitles بما أن الموسيقى احتوت على ثلاثة أصوات سأقصر حديثي على ثلاثة عشاق
    El UNITAR ha comenzado a examinar la posibilidad de cobrar las sumas adeudadas por tres donantes para solucionar esta cuestión a corto plazo. UN وشرع المعهد في استعراض مدى إمكانية تحصيل المبالغ المستحقة على ثلاثة مانحين بهدف تسوية هذه المسألة في المستقبل القريب.
    - Generalización de la EMP en los tres niveles de enseñanza antes del año 2000 UN ـ تعميم التعليم في مجال السكان على ثلاثة مستويات تعليمية حتى عام ٢٠٠٠
    Por último, no ve inconveniente en que las cuotas se calculen con tres decimales. UN وأخيرا لا ترى أي مانع من أن تكون اﻷنصبة محسوبة على ثلاثة كسور عشرية.
    Como la Asamblea sabe, las posiciones se concentraron sobre tres enfoques básicos del problema. UN وكما تعرف الجمعية، تركﱢز المواقف على ثلاثة نهج أساسية تجاه هذه المشكلة.
    En la misma ciudad, unos soldados dispararon contra tres hombres de quienes se sospechaba estaban a punto de atacar su puesto militar. UN وفي المدينة نفسها، أطلق الجنود النار على ثلاثة رجال كانوا يشتبهون في أنهم على وشك الهجوم على مخفرهم العسكري.
    Las transacciones entre países desarrollados, en particular entre países vecinos, representan desde 1970 más de las tres quintas partes de intercambio. UN وتمثل المعاملات بين البلدان المتقدمة، وخاصة بين البلدان المتجاورة، منذ ٢٧٩١ ما يزيد على ثلاثة أخماس هذه التجارة.
    El trabajo del Servicio se distribuye entre tres equipos: la célula de políticas, el equipo de justicia y el equipo de prisiones. UN ويتوزع عبء أعمال الدائرة على ثلاثة أفرقة هي: خلية السياسات وفريق شؤون العدالة وفريق شؤون السجون.
    Una docena de demandas por difamación y difusión de información falsa presentadas durante el verano de 2009 contra periodistas y miembros de la oposición se tradujeron en condenas con penas de prisión para tres personas. UN ورفع أكثر من عشر قضايا بتهمة التشهير ونشر معلومات كاذبة خلال صيف عام 2009 ضد صحفيين وأعضاء في أحزاب المعارضة نتجت عنها إدانة وحكم بالسجن ثلاث سنوات على ثلاثة أشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus