Permítaseme formular ahora algunas observaciones sobre los temas que se encuentran actualmente en el programa de la Comisión. | UN | واسمحوا لي اﻵن بأن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال الهيئة. |
Lamentablemente, está a punto de superar el récord de duración como tema incluido en el programa de la Asamblea General. | UN | ولﻷسف، أنه يوشك أن يفوق الرقم القياسي للبند الذي ظل أطول مدة على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Tales obstáculos deben figurar en el programa de las Naciones Unidas en los próximos años. | UN | ويجب أن تدرج هذه العقبات على جدول أعمال اﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة. |
Por iniciativa del FNUAP, el tema se había incluido en el programa del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأدرج موضوع النهج الشاملة للقطاعات على جدول أعمال مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بمبادرة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Algunas crisis que llevan mucho tiempo en el programa del Consejo de Seguridad han seguido exigiendo su atención. | UN | وما زال عدد من الأزمات التي ظلت على جدول أعمال المجلس مدة طويلة يستأثر باهتمامه. |
Otro tema importante del programa de no proliferación nuclear es la prohibición de la producción de material fisionable para armas. | UN | وهناك بند هام على جدول أعمال عدم الانتشار النووي يتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة. |
Decidió incluir en la agenda de la 14ª sesión el tema de la salud en los pueblos indígenas. | UN | وقرر الاجتماع أن يُدرج على جدول أعمال دورته الرابعة عشرة بنداً يتعلق بصحة السكان اﻷصليين. |
Si estos últimos temas se conservasen en el programa de la Subcomisión, deberían debatirse sólo cada dos años. | UN | فإذا بقيت البنود اﻷخيرة على جدول أعمال اللجنة الفرعية، فلا ينبغي مناقشتها إلا كل سنتين. |
Confío en que esta cuestión no menoscabará la cooperación provechosa sobre las restantes cuestiones incluidas en el programa de la Asamblea General. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تثبط التعاون المثمر بشأن القضايا المتبقية على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Asimismo, se examinarán otras cuestiones que figuran en el programa de la CP 4. | UN | كما سيبحث مسائل أخرى مدرجة على جدول أعمال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Lamentablemente, las crisis regionales y los conflictos en distintas partes del mundo siguen predominando en el programa de la Asamblea General. | UN | ومن سوء الحظ، ما زالت الأزمات والصراعات الإقليمية في شتى أرجاء العالم تسيطر على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Otra opción es incluir los temas en el programa de un solo órgano, con el requisito de que informe al otro. | UN | ويتمثل خيار آخر في إدراج البنود على جدول أعمال هيئة واحدة فقط وإلزامها بتقديم تقرير إلى الهيئة الأخرى. |
Naturalmente, la reforma de las Naciones Unidas parece estar en el programa de todos. | UN | وبطبيعة الحال، فإن إصلاح الأمم المتحدة يبدو أنه على جدول أعمال الجميع. |
Es una triste realidad que la situación en el Oriente Medio haya figurado en el programa de las Naciones Unidas durante 60 años, desde su fundación. | UN | ومن الوقائع المحزنة أن الحالة في الشرق الأوسط ما برحت مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة طيلة 60 عاما، أي منذ نشأتها. |
Pidió que la propuesta se mantuviera en el programa del Comité Especial. | UN | وطلب الوفد الإبقاء على المقترح على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
En consecuencia, resulta esencial actualizar el mecanismo para la aprobación de dichas propuestas a fin de que no sigan estando indefinidamente en el programa del Comité. | UN | وأضاف أن من الضروري للغاية تحديث آلية اعتماد مثل هذه المقترحات حتى لا تظل على جدول أعمال اللجنة إلى ما لا نهاية. |
A continuación, el Presidente incluyó las cuestiones que seguían pendientes en el programa del Comité. | UN | وعقب ذلك، أدرج الرئيس على جدول أعمال اللجنة جميع المسائل التي بقيت معلقة. |
Mi delegación hará otras contribuciones adicionales a otros temas del programa de nuestra Comisión a medida que se vayan examinando. | UN | وسيقدم وفد بلادي إسهامات أخرى بشأن سائر البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة عندما يحين وقت تناولها. |
Asimismo, respaldamos la negociación de un instrumento jurídico sobre garantías negativas de seguridad, que lleva años en la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | ونؤيد أيضا التفاوض على صك قانوني بشأن ضمانات الأمن السلبية، التي ظلت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة. |
Otras organizaciones incluirán esta cuestión en el orden del día de la próxima reunión de sus órganos rectores. | UN | وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها. |
A ese respecto, algunos miembros han hecho referencia a la naturaleza técnica de los temas del programa del Comité, y han pedido orientación. | UN | وفي هذا الصدد، أشار بعض اﻷعضاء إلى السمة الفنية للبنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة. وطلبوا التوجيه في هذا الصدد. |
Su delegación espera con interés un debate a fondo de ese y otros elementos en los programas de los grupos de trabajo. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشات متعمقة لهذه المسائل وغيرها من البنود المطروحة على جدول أعمال أفرقة العمل. |
El Comité tiene actualmente en su programa temas jurídicos relativos a la privatización en los países de Asia y África. | UN | إن القضايا الدولية المتصلة بمسائل الخصخصة في البلدان اﻵسيوية الافريقية مطروحة حاليا على جدول أعمال اللجنة. |
Ello no significa, sin embargo, que podamos olvidar otras cuestiones de la agenda de la Conferencia. | UN | لكن ذلك لا يعني أنه يجوز لنا اهمال المسائل اﻷخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر. |
Esta reivindicación sigue en la corriente legislativa en la agenda del Plenario. | UN | ولا يزال مشروع القانون هذا على جدول أعمال الجلسة العامة. |
Es importante que se remitan más países al programa de este año de la Comisión. | UN | ومن الأهمية بمكان إحالة بلدان أخرى ووضعها على جدول أعمال اللجنة هذه السنة. |
Debe de existir una solución intermedia entre mantener inalterado el programa de esa Comisión y eliminar la Comisión; por ejemplo, reasignar algunos temas de su programa a otras comisiones y los de otras comisiones o de la Asamblea General a la Cuarta Comisión. | UN | وقال لا بد أن يكون هناك حل وسط بين الإبقاء على جدول أعمال اللجنة وإلغائها، مقترحا إحالة بعض بنود جدول أعمالها إلى لجان أخرى وإحالة بنود جدول أعمال لجان أخرى أو بنود جدول أعمال الجمعية العامة إليها. |
En el tercer y último período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia se distribuyó un documento que contenía los comentarios del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el programa de Hábitat. | UN | ووزعت على الجلسة الثالثة واﻷخيرة للجنة التحضيرية للمؤتمر ورقة تتضمن تعليقات المفوض السامي على جدول أعمال الموئل. |
Es cada vez más urgente un acuerdo sobre un programa de desarrollo. | UN | إن الاتفاق على جدول أعمال للتنمية بات أمرا ملحا أكثر من ذي قبل. |
Las partes no han podido llegar a un acuerdo sobre una agenda o metodología para completar el programa, ni sobre el número de los eventuales beneficiarios. | UN | ولم تستطع الأطراف الاتفاق على جدول أعمال أو منهجية لإنجاز هذا البرنامج ولا على أعداد المستفيدين المستحقين. |