Y aprender sobre Matthew me dio una nueva perspectiva sobre mi trabajo. | TED | و المعرفة عن ماثيو أعطتني زاوية جديدة للنظر إلى عملي. |
Pensé que mi trabajo había terminado. Pensé que nada tenía sentido para mí. | TED | اعتقدت أن عملي انتهى، اعتقدت أن ما أفعله ليس له معنى. |
Hay tres cosas en particular que hice y voy a describirlas primero, antes de hablar de mi trabajo. | TED | هناك ثلاثة أشياء معينة قمت بها وسأقوم بذكرها أولا, ثم أتحدث عن بعض من عملي |
Se resolvió que la idea no era viable por problemas de naturaleza práctica y jurídica. | UN | ونظرا لوجود صعوبات ذات طابع عملي وقانوني وجد أن الفكرة غير قابلة للتطبيق. |
Las delegaciones han procurado encontrar elementos comunes para lograr avances de orden práctico. | UN | وقد سعت الوفود إلى إيجاد أساس مشترك يسمح بإحراز تقدم عملي. |
mi trabajo consiste en diseñar, construir y estudiar robots que se comunican con la gente. | TED | يقوم عملي على تصميم و بناء و دراسة الروبوتات التي تتواصل مع الناس |
Será difícil, pero es lo que hace que mi trabajo sea interesante. | TED | سيكون ذلك صعبًا، إلّا أنّه يساهم في جعل عملي ممتعًا. |
mi trabajo no busca ocultar las cicatrices de guerra sino mostrar la imagen completa de las historias no vistas en Gaza. | TED | عملي هو ليس إخفاء ندبات الحرب، و لكن نقل الصورة الكاملة لها من قصص غير مرئية لأهل غزة. |
Y vi de primera mano cómo mis valores personales afectaron mi trabajo. | TED | ورأيت في المقام الأول كيف أثرت قيمي الشخصية على عملي. |
En mi trabajo a través de los años, he conocido mucha gente lista para irse, lista para morir. | TED | في عملي وعلى مر السنين , تعرفت على الكثيرين ممن كانوا مستعدين للمغادرة مستعدين للموت |
Todo lo bueno y especial que tenía, no podía salvarme... mi trabajo arduo, mi personalidad, mi sentido del humor, mi perspectiva. | TED | أي شيء ظننته جيداً لي أو مميزاً بي، لم يستطع إنقاذي؛ عملي المُجِد، شخصيّتي، حسّي للدعابة، نظرتي للحياة. |
El nombramiento de representantes honorarios de las Naciones Unidas podría servir para llevar a cabo esta sugerencia de forma práctica y económica. | UN | إن تعيين ممثلين فخريين لﻷمم المتحدة من شأنه أن يوفر وسيلة لمتابعة ذلك الاقتراح على صعيد عملي وقليل التكلفة. |
Aunque estuvo de acuerdo en que la clasificación por dependencias era la más práctica, señaló que no era la más lógica. | UN | وقال إنه مع إقراره بأن التصنيف على أساس الوحدات التنظيمية عملي للغاية، فإنه ليس اﻷفضل من الناحية المنطقية. |
Aunque estuvo de acuerdo en que la clasificación por dependencias era la más práctica, señaló que no era la más lógica. | UN | وقال إنه مع إقراره بأن التصنيف على أساس الوحدات التنظيمية عملي للغاية، فإنه ليس اﻷفضل من الناحية المنطقية. |
De esa manera, podría cumplir su mandato, que consistía en resolver cuestiones de carácter práctico. | UN | وباتباعهما، يمكن للجنة أن تفي بولايتها، المتمثلة في حل مسائل ذات طابع عملي. |
Es necesario adoptar un enfoque práctico sobre el tema, basado en la práctica de los Estados, y reducir al mínimo los debates teóricos. | UN | والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة. |
Por tanto, exhorto a todos los representantes a que entablen en este foro un diálogo orientado a la acción. | UN | ومن ثم، فإنني أحث جميع الوفود على الانخراط في حوار ذي توجه عملي في هذا المحفل. |
El tercer procedimiento propuesto por el Presidente, que es el más pragmático, permitiría a la Comisión resolver el problema. | UN | ومنهج العمل الثالث الذي قدمه الرئيس منهج عملي أكثر من غيره وسيمكﱢن اللجنة من حل المشكلة. |
Por consiguiente, a juicio del Secretario General no es viable por el momento reducir el importe retenido en suspenso. | UN | ولذا، يرى اﻷمين العام أن تخفيض المبالغ الموضوعة في حساب معلق غير عملي في هذا الوقت. |
Aquí estoy en mi ciudad natal, mi negocio crece a pasos agigantados. | TED | أنا هنا في مسقط رأسي، عملي التجاري ينمو بشكل سريع. |
¿Y si hago mi trabajo y les doy un golpe en la cabeza? | Open Subtitles | هل أنت غبي؟ ما رأيك بأن أؤدي عملي وأضربك على رأسك |
De manera similar, algunas recomendaciones del informe deberían estar más orientadas a medidas prácticas. | UN | وبالمثل، يجب أن تكون بعض توصيات في التقرير ذات توجه عملي أكبر. |
Comencé a trabajar en FIREBall en 2008, no en el telescopio sino en un sensor de luz que es el núcleo del telescopio. | TED | بدأ عملي على كرة النار منذ عام 2008، العمل ليس على التلسكوب ولكن على مستشعرالضوء، الذي يُعد قلب أي تلسكوب. |
El FIDA espera formar en Bruselas una coalición operacional que permita determinar, ampliar e imitar los programas exitosos contra la pobreza. | UN | وفي بروكسل، يأمل الصندوق في بناء تحالف عملي يسمح بتحديد البرامج الناجحة لمكافحة الفقر ومن ثم توسيعها وتكريرها. |
La computadorización del Centro debería enfocarse de manera más pragmática, proporcionalmente a la capacidad de absorción del mismo. | UN | ينبغي انتهاج نهج عملي أكثر إزاء حوسبة المركز، بصورة تتمشى مع قدرة المركز على الاستيعاب. |
La estrategia y el calendario de despliegue revisados resultan prácticos en las actuales circunstancias. | UN | وتتسم استراتيجية التنفيذ والجدول الزمني المنقحين بطابع عملي في ظل الظروف الراهنة. |
Tu trabajo es muy interesante y creo que esperaba que pensaras lo mismo del mío. | Open Subtitles | عملك مثير جداً للإهتمام و أفترض أنني أملت أنكَ تظن عملي كذلك أيضاً |
Mis negocios, desde que salí, ha sido el crecimiento de tu riqueza. | Open Subtitles | عملي منذ أن خرجت من السجن كان في زيادة ثروتك |