El mecanismo de aplicación deberá ser un plan de acción nacional con un calendario de ejecución y mecanismos de aplicación y vigilancia. | UN | وينبغي ﻵلية التنفيذ أن تقوم بوضع خطة عمل وطنية ذات أهداف ترتبط بمواعيد محددة، وتتوفر فيها آليات للتنفيذ والرصد. |
Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
:: Cursillo de iniciación y aprobación de un plan de acción nacional de derechos humanos | UN | :: عقد حلقة عمل استهلالية واعتماد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
Sólo la elaboración e implementación de programas de acción nacionales, basados en las realidades y circunstancias de cada país, podrá garantizar el éxito del Decenio. | UN | وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه. |
En virtud del proyecto, se prepararía un plan regional y 12 planes de acción nacionales para consolidar la paz en África mediante las comunicaciones. | UN | وفي إطار المشروع، سيتم إعداد خطة عمل إقليمية و ١٢ خطة عمل وطنية لبناء السلام في أفريقيا من خلال الاتصالات. |
Además, al Comité le preocupada que el Estado Parte aún no haya adoptado un plan nacional de acción. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لعدم قيام الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية حتى اﻵن. |
* Aproximadamente el 85% de los países afectados tienen marcos nacionales de acción contra el SIDA o planes estratégicos nacionales (PEN). | UN | :: توجد أُطر عمل وطنية معنية بالإيدز أو خطط استراتيجية وطنية في 85 في المائة من البلدان المتأثرة. |
No obstante, al Comité le preocupa que aún no se haya ultimado, aprobado y puesto en marcha un amplio plan de acción nacional. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق لأنه لم يجرِ بعد وضع أي خطة عمل وطنية شاملة في صيغتها النهائية وإقرارها وتنفيذها. |
El Estado Parte debería aplicar sin demora un plan de acción nacional sobre esta cuestión. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، دون إبطاء، بتنفيذ خطة عمل وطنية بهذا الشأن. |
El Gobierno está preparando un Plan de acción nacional para aplicar la Política Nacional. | UN | والحكومة عاكفة على صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ السياسة الوطنية المذكورة أعلاه. |
Este año, el Comité estatal preparó un plan de acción nacional para la infancia y lo presentó al Gabinete de Ministros. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، تداولت اللجنة الحكومية بشأن خطة عمل وطنية للأطفال ورفعتها إلى مجلس الوزراء. |
México estaba evaluando el tamaño de su flota pesquera y elaborando un plan de acción nacional sobre capacidad. | UN | وتجري المكسيك حاليا تقييما لحجم أسطول الصيد التابع لها، وتضع خطة عمل وطنية بشأن القدرة. |
La India ha desvelado un ambicioso plan de acción nacional sobre el cambio climático. | UN | لقد كشفت الهند النقاب عن خطة عمل وطنية طموحة بشأن تغير المناخ. |
No resulta evidente qué valor agregado podría aportar un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وليس من الواضح ما هي القيمة المضافة التي تتأتى من خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
ii) Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos; | UN | `2` يعيدون تأكيد استصواب صياغة خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛ |
Se espera que al menos otros 5 programas de acción nacionales se hayan completado antes de finales del 2000. | UN | ومن المتوقع أن ينتهي إعداد على الأقل خمسة برامج عمل وطنية أخرى قبل نهاية عام 2000. |
Otros proyectan hacerlo mediante la preparación y desarrollo de los planes de acción nacionales. | UN | وتعتزم بلدان أخرى القيام بذلك من خلال إعداد ووضع برامج عمل وطنية. |
Además, se ha demostrado posible establecer directrices generales para enfrentarse a esos problemas y, en algunos casos, para elaborar los programas de acción nacionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، ثبت أن بالإمكان تصميم مخططات عامة لمعالجة هذه المشاكل، والقيام في بعض الحالات بصياغة برامج عمل وطنية. |
En el Paraguay se preparó un proyecto de asistencia para elaborar y aplicar un plan nacional de acción en materia de derechos humanos. | UN | وفي باراغواي صمم مشروع لتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية عن حقوق اﻹنسان، وسيبدأ التنفيذ في عام ٧٩٩١. |
Además, al Comité le preocupada que el Estado Parte aún no haya adoptado un plan nacional de acción. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لعدم قيام الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية حتى اﻵن. |
ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; | UN | ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
* Aproximadamente el 85% de los países afectados tienen marcos nacionales de acción contra el SIDA o planes estratégicos nacionales (PEN). | UN | :: توجد أُطر عمل وطنية معنية بالإيدز أو خطط استراتيجية وطنية في 85 في المائة من البلدان المتأثرة. |
Bangladesh, por su parte, ha adoptado una política nacional en favor de las personas con discapacidad, así como un plan de trabajo nacional para la aplicación de esa política. | UN | وبنغلاديش قد تولت، من ناحيتها، اتخاذ سياسة وطنية لصالح المعوقين، إلى جانب وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ هذه السياسة. |
En varios casos se había iniciado ya la cooperación regional en este ámbito y se habían creado grupos de trabajo nacionales. | UN | وفي هذا الصدد بدأ، في حالات عديدة، تعاون دولي، وأنشئت فرق عمل وطنية. |
El proceso PAN se inició con una campaña de concienciación realizada mediante talleres nacionales, talleres regionales, seminarios y reuniones. | UN | بدأت هذه العملية بحملة توعية عن طريق حلقات عمل وطنية وحلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات إقليمية. |