Aún hoy, a pocos kilómetros de esta sala, podemos contemplar, pasmados, la columna de humo que marca las ruinas de las Torres Gemelas. | UN | وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين. |
columna 5: Declare el costo medio por persona y mes de las prestaciones adicionales no comprendidas en las columnas 3 y 4. | UN | عمود 5 : أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمودين 3 و 4. |
Otra opción sería señalar los productos prohibidos con la palabra " ninguno " en la columna de exenciones para usos permitidos. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان المنتجات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
El cohete hizo impacto cerca del hito fronterizo 43, en las coordenadas geográficas 554-415 del mapa de Sumar. | UN | وقد ارتطم الصاروخ باﻷرض قرب عمود الحدود 43 عند اﻹحداثيين الجغرافيين 554-415 على خريطة سومر. |
Llegaron a la aldea de Kasseh Geran, al este del poste fronterizo 117/9 y de Kouhe Havar Bar Khoda. | UN | ودخلوا قرية كاسيه جيران، الواقعة الى الشرق من عمود الحدود ١١٧/٩ وكوه هافار باركودة. |
1. El 15 de mayo de 1993, a las 8.30 horas, tres militares iraquíes comenzaron a excavar una trinchera en las coordenadas 6509-4850 del mapa del río Meimeh, al sur del mojón fronterizo 24/4. | UN | ١ - في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/٠٨، بدأ ثلاثة من اﻷفراد العسكريين في حفر خندق عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٦٥٠٩-٤٨٥٠ على خريطة نهر ميمه، جنوب عمود الحدود ٢٤/٤. |
No quería ser una muesca más en el pilar de tu cama. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تحمل أَنْ أُصبحَ نقطة في عمود سريرك |
Entendí personamente el problema de la derecha con el civismo cuando escribí una columna sobre el entonces candidato Donald Trump. | TED | فهمت من الوهلة الأولى، مع أن مشكلة الحقوقيين مع المدنية عندما كتبت عمود عن المرشح دونالد ترامب |
Nos traen el diario todos los días, pero no he visto tu columna en el desde hace un tiempo. | Open Subtitles | إنهم يأتون لنا بالصحف كل يوم ولكني لم أرى عمود لك في أي منهم منذ زمن |
Hank simplemente esperará hasta que hayáis terminado de hablar antes de clavar una aguja en la columna de Ernie. | Open Subtitles | هانك سينتظركم يا أصدقاء حتى تنتهوا من حديثكم قبل أن أغرز الإبرة في عمود أرني الفقري |
Así que un cuerpo no puede mantenerse sin una sana columna vertebral. | Open Subtitles | لذلك ، الجسد لا يمكنه الوقوف بدون عمود فقري سليم |
Estoy buscando a alguien que tuviera un motivo para herir a esos chicos, que hubiera amañado los frenos o la columna de dirección. | Open Subtitles | إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح أو عمود القيادة. |
Al final de otra insignificante columna de cifras, mi mente está en blanco. | Open Subtitles | عند إنتهائي من حساب عمود من الأرقام السخيفة، أصبح مشتت البال. |
1. El 5 de julio de 1992, a las 17.10 horas, se observó que un soldado iraquí realizaba una misión de observación en las coordenadas geográficas 347-736 del mapa de Nahr-Anbar y Ein-Khosh, al sudoeste del hito fronterizo 22/2. | UN | ١ - في الساعة ١٠/١٧ من يوم ٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ ، شوهد أحد الجنود العراقيين يقوم بالمراقبة عند الا حداثيات الجغرافية ٧٤٣-٦٣٧ على خريطة نهر انبار وعين خوش جنوب غربي عمود الحدود ٢٢/٢. |
24. El 20 de julio de 1992, a las 9.50 horas, se observó que soldados iraquíes colocaban minas en las coordenadas geográficas 535-448 del mapa de Sumar, en tierra de nadie, al noroeste del hito fronterizo 44/2. | UN | ٢٤ - في الساعة ٥٠/٩ من يوم ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٢ ، شوهد جنود عراقيون يوزعون اﻷلغام عند الاحداثيات الجغرافية ٥٣٥-٤٤٨ على خريطة سومر في المنطقة الحرام شمال غربي عمود الحدود ٤٤/٢. |
5. El 12 de junio de 1993, desde las 7.00 horas hasta las 13.00 horas, fuerzas iraquíes dispararon cinco proyectiles de mortero en las colinas de Loobiai, al noroeste del hito fronterizo 40/3 y altitud 225. | UN | ٥ - في يوم ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ومن الساعة ٠٠/٧ حتى الساعة ٠٠/١٣، أطلقت القوات العراقية ٥ قذائف هاون على تلال لوبياي الواقعة شمال غرب عمود الحدود ٤٠/٣ والمرتفع رقم ٢٢٥. |
Los proyectiles cayeron en tierra de nadie, al sur del poste fronterizo 56/11. | UN | وسقطت القذائف على اﻷرض في المنطقة الحرام، الى الجنوب من عمود الحدود ٥٦/١١. |
3. El 15 de mayo de 1993, a las 15.00 horas, 30 iraquíes arreglaron un camino y estacionaron ocho remolques en las coordenadas 96700-63400 del mapa de Mehran, al noroeste del mojón fronterizo 30. | UN | ٣ - في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١٥، قام ٣٠ عراقيا باصلاح طريق وأوقفوا ٨ مقطورات عند الاحداثيين الجغرافيين ٩٦٧٠٠-٦٣٤٠٠ على خريطة مهران، جنوب غرب عمود الحدود ٣٠. |
El pilar del medio ambiente aporta los recursos físicos y los servicios de los ecosistemas de que depende la humanidad. | UN | ويوفر عمود البيئة الموارد المادية وخدمات النظام الايكولوجي الذي يعتمد عليه البشر. |
Tío, te dije que era mala idea comer algo llamado "bollo de barra de mantequilla". | Open Subtitles | يا صاح، أخبرت بأنّك أكل شيء يُدعى عمود زبدة الكعك كان فكرة سيئة |
31. El 21 de septiembre de 1993, a las 13.00 horas, se observó a 12 militares iraquíes que instalaban alambre de púas en las coordenadas geográficas ND431023 del mapa de Khosravi, al sudoeste del puesto fronterizo 53/1. | UN | ٣١ - وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣، شوهد ١٢ من اﻷفراد العسكريين العراقيين وهم ينصبون أسلاكا شائكة عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 431023 على خريطة خسراوي، جنوب غربي عمود الحدود ٥٣/١. |
El eje de transmisión está hecho de fibra de carbono y solo pesa cuatro kg | Open Subtitles | إنها خفيفة جداً. عمود الإدارة مصنوعٌ من ألياف الكربون ويزن أربع كيلوغرامات فحسب |
¿A quién no le gusta una mujer desnuda dando vueltas alrededor de un poste? | Open Subtitles | بربك. من لا يحب مشاهدة نساء عاريات وهن يتمايلن على عمود معدني؟ |
A las 08:00 horas, el prisionero Murphy por un descuido de su parte fue hallado muerto en el tubo de ventilación 17. | Open Subtitles | في الساعة 0800 السجين مورفي عن طريق الإهمال عثر عليه ميتاً في عمود التهوية |
329. El Iraq responde que no hay pruebas de que el " penacho de humo " de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait llegase a Siria. | UN | 329- ويؤكد العراق أنه ليس ثمة دليل على أن " عمود الدخان " من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى سورية. |
Añadió que había visto personalmente al autor parado a solas junto a un poste de telégrafo antes de que se produjese el incidente, con las manos escondidas detrás de la espalda. | UN | وأضاف أنه شاهد صاحب البلاغ واقفا وحده بجوار عمود تلغراف قبل الحادث ويداه معقودتان خلف ظهره. |
En las escalas automáticas, los resultados de los cálculos con arreglo al procedimiento 1 aparecen en la columna del " límite máximo " y columnas subsiguientes, si las hubiese. | UN | وفي الجداول الآلية، ترد نتائج العمليات الحسابية للمسار رقم 1 في عمود " المعدل الأعلى " والأعمدة التالية له، إن وجدت. |
3 de julio - A las 17.57 horas, un grupo arrojó una farola desde el lado libanés contra la cerca del portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 57/17، اقتلعت مجموعة من الجانب اللبناني عمود إنارة من الشارع وألقته على السور عند بوابة فاطمة. |