El Relator Especial debe prepararlas en consulta con el Grupo de Expertos y la Secretaría. | UN | وينبغي للمقرر الخاص، لدى اعداد اﻷسئلة، أن يتشاور مع فريق الخبراء ومع اﻷمانة. |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al Grupo de Expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al Grupo de Expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
Actualmente el Grupo de Expertos Gubernamentales examina una serie de propuestas que tienen un alcance menor que una prohibición total. | UN | وفي الوقت الحالي يدرس فريق الخبراء الحكوميين عددا من المقترحات لا تبلغ في تأثيرها مبلغ الحظر الكامل. |
el GEPMA decidió intensificar los esfuerzos para captar esas lecciones y buenas prácticas y publicar en 2010 un documento donde aparecieran reflejadas. | UN | وقرر فريق الخبراء تعزيز الجهود الرامية إلى استخلاص الدروس والممارسات الجيدة، وإصدار منشور في عام 2010 يتضمن هذه الدروس. |
Se ha hecho un buen progreso en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
El Relator Especial debe prepararlas en consulta con el Grupo de Expertos y la Secretaría. | UN | وينبغي للمقرر الخاص، لدى اعداد اﻷسئلة، أن يتشاور مع فريق الخبراء ومع اﻷمانةالعامة. |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al Grupo de Expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
Por último, el Grupo de Expertos formuló diversas recomendaciones que debían aplicarse en los planos nacional e internacional. | UN | وأخيرا، قدم فريق الخبراء عددا من التوصيات بغية اتخاذ اجراءات على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
Al respecto, resulta de mucha utilidad la lista de recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | وفـي هـذا الصـدد، فإن قائمة التوصيات التي قدمها فريق الخبراء مقيدة جدا. |
El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas tiene una perspectiva más amplia que la de expertos centrados en países individuales. | UN | وإن فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة يأخذ بمنظور أوسع من منظور الخبراء الذين يركزون اهتمامهم على بلدان معينة. |
Se mostraron confiados en que el nuevo Grupo de Expertos recibiría la ayuda de la Secretaría necesaria para el cumplimiento de su mandato. | UN | وأعربوا عن ثقتهم في أن فريق الخبراء الجديد سوف يحصل من اﻷمانة على كل ما يلزمه من مساعدة ﻷداء مهمته. |
La constitución oficial del Comité Directivo se comunicará inmediatamente al Grupo de Expertos. | UN | وسيتم إبلاغ فريق الخبراء بعد أن تجتمع اللجنة التوجيهية بصورة رسمية. |
El Grupo de Expertos celebró deliberaciones exhaustivas y formuló sugerencias para mejorar el documento. | UN | وكانت مداولات فريق الخبراء شاملة، وأبدى عدد من الاقتراحات لتحسين نص المشروع. |
Se prevé que el Grupo de Expertos presente un informe al Secretario General en 1999. | UN | ومن المتوقع أن يقدم فريق الخبراء تقريرا إلى اﻷمين العام في عام ١٩٩٩. |
Las conclusiones de Grupo de Expertos sobre esta cuestión se presentan en el anexo. | UN | وترد النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء في هذه المسألة في المرفق. |
El Grupo de Expertos ha estimado que el consumo local asciende a 630.000 b/d. | UN | وفي تقدير فريق الخبراء أن الاستهلاك المحلي يبلغ ٦٣٠ ٠٠٠ برميل يوميا. |
El Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá el año 2000 debería examinar esa propuesta. | UN | وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢. |
Con ese fin, el GEPMA ha prestado apoyo mediante las siguientes actividades: | UN | ولهذا الغرض، قدم فريق الخبراء الدعم عن طريق الأنشطة التالية؛ |
1992/281 Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصــص للتعــاون الدولي في المسائـل الضريبية |
También pudieron obtener retroinformación del GEPMA sobre el programa de apoyo, que convinieron en utilizar en iteraciones ulteriores de la propuesta. | UN | وتلقت الوكالتان أيضاً تعقيبات من فريق الخبراء على برنامج الدعم، واتفقتا على استخدامها في سياق تحديث الاقتراح لاحقاً. |
Así, las reuniones de grupos de expertos figuran en los informes como actividades ejecutadas. | UN | وهكذا، جرى اﻹبلاغ عن اجتماعات فريق الخبراء باعتبارها أنشطة منفذة. |
La Cruz Roja intervino en 49 de los casos de los que se ocupó el equipo de expertos. | UN | وتبيّن أن الصليب الأحمر شارك في بحث 49 حالة من الحالات المعروضة على فريق الخبراء. |
Es de esperar que la valiosa labor del Grupo especial de expertos tenga continuidad. | UN | ويؤمل أن تتم فعلا متابعة العمل القيم الذي يقوم به فريق الخبراء. |
Benin GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de expertos | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني |
INFORME del Grupo INTERGUBERNAMENTAL DE EXPERTOS EN | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني |