ويكيبيديا

    "فوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmediato
        
    • inmediata
        
    • inmediatamente
        
    • inmediatas
        
    • pronta
        
    • rápida
        
    • inmediatos
        
    • prontitud
        
    • sin demora
        
    • instantánea
        
    • rápidamente
        
    • urgente
        
    • Faure
        
    • instantáneamente
        
    • instantáneo
        
    Ello permitirá a la Comisión, de conformidad con los requisitos con frecuencia declarados, iniciar de inmediato la vigilancia y verificación en plena escala. UN وهذا سيمكن اللجنة، وفقا لمتطلباتها التي كثر اﻹعراب عنها، من الشروع على نحو فوري في عمليات رصد وتحقق كاملة النطاق.
    Todo desgaste grave de la credibilidad del componente militar afectaría de inmediato a las operaciones clave de las Naciones Unidas. UN وأي تدهور جدي في مصداقية العنصر العسكري سيكون له تأثير فوري وسلبي على عمليات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    La UE dirige un llamamiento para la cesación inmediata de la violencia en Camboya, en particular en las regiones del noroeste. UN ويوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء لوضع حد فوري لجميع أشكال العنف في كمبوديا، لا سيما في مناطق الشمال الغربي.
    El sistema será eficaz si la transferencia de información de una oficina de aduanas a otra es inmediata. UN وسيكون النظام فعالاً إذا كان هناك نقل فوري للمعلومات من مكتب للجمارك إلى مكتب آخر.
    Australia alentó encarecidamente a las Bahamas a abolir la pena de muerte y declarar inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones. UN وشجعت أستراليا بشدة جزر البهاما على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إعلان فوري لوقف اختياري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام.
    La Fiscal ha insistido en el carácter expedito de esta operación y considero que su preocupación por adoptar medidas inmediatas se justifica plenamente. UN وألحت المدعية العامة على طابع الاستعجال في هذه العملية وأرى أن شواغلها بشأن اتخاذ إجراء فوري لها ما يبررها تماما.
    Sin una contribución pronta y sostenida de la comunidad de donantes, la frágil democracia de Haití podría verse amenazada. UN ويمكن للديمقراطية الهشة في هايتي، دون إسهام فوري ومستدام من جانب مجتمع المانحين، أن تتعرض للخطر.
    Sin embargo, después cambió de postura y denunció los vuelos con efecto inmediato. UN غير أنها غيرت موقفها فيما بعد ونقضت اتفاق الطيران بأثر فوري.
    Así pues, esas mujeres y niñas no reciben tratamiento adecuado de inmediato. UN ولذلك فإنه لا يوجد حل فوري مناسب لأولئك النساء والفتيات.
    Es necesario adoptar medidas de inmediato, y no hay justificación para ninguna demora. UN ولا بد من اتخاذ إجراء فوري ولا يمكن تبرير أي إبطاء.
    También debemos adoptar medidas de inmediato en el frente político y humanitario. UN ونحن بحاجة أيضا إلى إجراء فوري على الجبهة السياسية والإنسانية.
    :: Y, lo más importante, como lo ha expresado reiteradamente el Secretario General, necesitamos que las hostilidades cesen de inmediato. UN :: والأهم من ذلك كله، كما أشار الأمين العام مرارا، نحن بحاجة إلى وقف فوري للأعمال القتالية.
    Mi Gobierno considera que esos actos inhumanos merecen la reacción inmediata de la comunidad internacional. UN وتعتقد حكومتي أن هذا التصرف اللاإنساني جدير برد فوري من جانب المجتمع الدولي.
    Esto tiene por efecto la cesación inmediata de todas las actividades que presuntamente perjudican el bien del demandante. UN ولهذا أثر فوري يتمثل في وقف جميع الأنشطة التي يزعم أنها تضر بملكية مقدم الشكوى.
    Por ejemplo, ello podría resultar pertinente en una situación en que la policía requiera la entrega inmediata de la lista de pasajeros de una compañía aérea. UN وقد يعتقد أن ذلك ضروري، على سبيل المثال، في حالة تحتاج فيها الشرطة إلى تسليم فوري لقائمة المسافرين في شركة خطوط جوية.
    Deseosos de alcanzar una solución inmediata de la crisis de Liberia, que si no se resuelve seguirá constituyendo una grave amenaza para la seguridad subregional, UN وإذ نرغب في التوصل إلى حل فوري للأزمة الليبرية التي لو تركت وشأنها لظلت تشكل تهديدا خطيرا على الأمن دون الإقليمي،
    Se necesita financiación inmediata de 72,2 millones de dólares para el próximo ejercicio fiscal afgano. UN وهناك حاجة إلى تمويل فوري يبلغ 72.2 مليون دولار للسنة المالية الأفغانية المقبلة.
    No obstante, no cabe esperar que contribuya inmediatamente a reducir las actuales tasas de abandono. UN غير أننا لا نستطيع أن نتوقع رؤية تحسن فوري في معدلات التسرب الحالية.
    El establecimiento de esas dependencias aumentaría inmediatamente la capacidad de los países beneficiarios. UN وسيؤدي إنشاء هذه الوحدات إلى تعزيز فوري للقدرات في البلدان المتلقية.
    Se deben tomar medidas inmediatas para atajar la publicación de tales cartas como documentos oficiales. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ إجراء فوري لوقف إصدار هذه الرسائل بوصفها وثائق رسمية.
    En la conferencia Global Zero, celebrada en París, Francia exhortó a la pronta entrada en vigor del Tratado UN دعت فرنسا إلى تحقيق نفاذ فوري للمعاهدة في مؤتمر الصفر الشامل الذي عقد في باريس
    La perspectiva de una solución rápida de la crisis en ese país tiene gran prioridad en nuestro programa. UN وإن البحث عن حل فوري لﻷزمة في ذلك البلد يحتل مكانا بارزا في جدول اعمالنا.
    Pero hay algunas medidas que los gobiernos pueden adoptar, según proceda, y que tienen efectos inmediatos en el clima para las inversiones. UN غير أن هناك عددا من التدابير التي يمكن للحكومة أن تتخذها، عند الاقتضاء، ويكون لها أثر فوري على المناخ الاستثماري.
    Esta actividad se desenvolvía con flexibilidad y prontitud en respuesta a las necesidades de los países en desarrollo. UN وينفذ هذا التعاون بمرونة وبشكل فوري تلبية لاحتياجات البلدان النامية.
    Los comunicados de prensa son una importante fuente de información para muchas delegaciones, y la oradora confía en que se adopten medidas sin demora para corregir la situación. UN وﻷن النشرات الصحفية تعتبر مصدرا هاما للمعلومات للعديد من الوفود فإنها تأمل أن يتم اتخاذ إجراء فوري لتصحيح هذا الوضع.
    Podríamos imaginarlo como una enorme realización instantánea del humano, y potencial neo-humano. Open Subtitles تصورها كتحقيق هائل فوري لقدرة الإنسان و الإنسان الجديد الكامنة
    Indonesia insta también a las Partes a que rápidamente tomen medidas para aplicar las decisiones aprobadas sobre ese particular. UN ويحث وفده أيضا اﻷطراف على الشروع في اتخاذ إجراء فوري لتنفيذ المقررات المتخذة في هذا الصدد.
    Consideramos que hay una sola manera de poner fin a esta situación, a saber, la solución inmediata de este problema urgente, que está pendiente desde hace ya mucho tiempo. UN ونرى أن هناك طريقا واحدا للخروج من هذه الحالة وهو حل هذه المشكلة القديمة والملحة على نحو فوري.
    Discurso a la nación del Excmo. Sr. Faure Gnassingbe, Presidente de la República Togolesa UN خطاب موجه إلى الشعب من فخامة السيد فوري غناسينبه، رئيس الجمهورية التوغولية
    Así que si un usuario está en-línea recibe el mensaje instantáneamente, pero si está desconectado-- Open Subtitles لذا اذا كان المستخدم متّصلاً ستصلهم الرسالة بشكل فوري, واذا كانوا غير متصلين
    Esta botella contiene cloruro etílico, el más potente e instantáneo anestésico. Open Subtitles في هذة القارورة ايثيل الكلور مخدر فوري قوي جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد