ويكيبيديا

    "في الأجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a más
        
    • plazo de
        
    • a plazo
        
    • plazo en
        
    • dentro del plazo
        
    • plazo para
        
    • plazo del
        
    • en el plazo
        
    • a corto
        
    • en un plazo
        
    • en el futuro
        
    • plazo a
        
    • de más
        
    • plazo el
        
    • la larga
        
    Se sugirió que se podía progresar a corto plazo en distintos ámbitos, mientras continuaba el examen de soluciones generales a más largo plazo. UN وأشير إلى أنه يمكن في الأجل القصير تحقيق تقدم على مختلف الجبهات بينما تستمر المناقشات بشأن الحلول الشاملة الأطول أجلا.
    a más largo plazo era fundamental alcanzar un crecimiento sostenido e incluyente. UN ومن الجوهري أن يتحقق، في الأجل الطويل، النمو الشامل المستدام.
    Preguntó en qué medida el proyecto de presupuesto reflejaba las consecuencias a largo plazo de llenar los 46 puestos propuestos durante dos años. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة الآثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة الـ 46 لمدة سنتين في الأجل البعيد.
    Su delegación también apoya las recomendaciones destinadas a garantizar la eficacia y viabilidad a largo plazo de los centros regionales. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفد بلاده للتوصيات الهادفة إلى تحقيق الاستمرارية والفعالية للمراكز الإقليمية في الأجل الطويل.
    a plazo más largo, sin embargo, deben refundirse con la Guía Legislativa a fin de formar una solo publicación. UN بيد أنه، في الأجل الأطول، فإنها ينبغي أن تدمج مع الدليل التشريعي لكي تشكل منشورا واحدا.
    a más largo plazo era fundamental alcanzar un crecimiento sostenido e incluyente. UN ومن الجوهري أن يتحقق، في الأجل الطويل، النمو الشامل المستدام.
    En opinión de la Unión Europea, un proceso de negociación sería la mejor forma de resolver a más largo plazo, los problemas de Nepal. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن عملية المفاوضات تتيح أفضل الفرص لحل مشاكل نيبال في الأجل الطويل.
    Mientras no se aborden estos factores subyacentes, los esfuerzos de desarrollo a más largo plazo estarán comprometidos. UN وإلى أن يتم التصدي لهذه العوامل الأساسية، فإن الجهود الإنمائية المبذولة في الأجل الطويل ستكون معرضة للخطر.
    a más largo plazo, estos costos pueden parcialmente compensarse en algunos casos mediante una utilización más eficiente de los recursos. UN وقد يتم في الأجل الأطول، التعويض عن هذه التكاليف جزئياً في بعض الحالات من خلال استخدام الموارد بفعالية أكبر؛
    Se proporcionó capacidad adicional utilizando las vacantes de las misiones sobre una base temporal o especial mientras se analizaban y determinaban las necesidades permanentes a más largo plazo del Departamento. UN كما وفرت قدرات إضافية بالاستفادة من الشواغر في البعثات على أساس مؤقت أو مخصص ريثما تنتهي الإدارة من تحليل وتحديد متطلباتها المستمرة في الأجل الأطول مدى.
    a corto plazo, el Gobierno se propone realizar un estudio sobre la situación de las personas de edad y, a más largo plazo, elaborará una política nacional sobre el envejecimiento. UN وتهدف الحكومة إلى إجراء دراسة عن حالة كبار السن في الأجل القصير ووضع سياسة وطنية تتعلق بالشيخوخة في الأجل الطويل.
    La sostenibilidad a largo plazo de la deuda también depende del crecimiento y las perspectivas de exportación de los países deudores. UN والقدرة على الاستدامة في خدمة الدَين في الأجل الطويل تعتمد أيضاً على النمو وعلى توقعات الصادرات للبلدان المدينة.
    La sostenibilidad a largo plazo de la deuda necesitará recursos adicionales para financiar inversiones. UN والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار.
    No obstante, la dinámica a corto plazo de los mercados puede dar lugar a considerables fluctuaciones de precios. UN غير أن ديناميكا الأسواق في الأجل القصير يمكن أن تفضي إلى تقلبات كبيرة في الأسعار.
    Sin embargo, aún no están claros los beneficios a largo plazo de esos programas. UN بيد أن فوائد هذه البرامج في الأجل الطويل لا تزال غير واضحة.
    Su prohibición efectiva es, a plazo, el objetivo que debe alcanzarse, ya que su existencia misma atenta contra la dignidad de la mujer. UN ويعتبر تحريم البغاء تحريماً فعلياً، في الأجل الطويل، الهدف الواجب بلوغه، لأن وجوده نفسه يمس بكرامة المرأة.
    Los hogares vulnerables, según se los definió previamente, también necesitan asistencia inmediata de corto plazo, en la forma de distribución de alimentos y otros productos no alimentarios. UN كما أن الأسر التي تعاني من الضعف المحددة أعلاه تحتاج إلى مساعدة فورية في الأجل القصير، على شكل أغذية وتوزيع أصناف غير غذائية.
    La respuesta de Libia se presentó dentro del plazo previsto. UN وأودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد.
    Todo esto puede tener efectos perjudiciales a largo plazo para la población de peces. UN ويمكن أن يؤثر ذلك بصورة عكسية في الأجل الطويل على الأرصدة السمكية.
    Esos objetivos están muy en consonancia con las metas a corto plazo del ACNUR. UN وهذه الأهداف تشبه إلى حد كبير أهداف المفوضية في الأجل القصير.
    La memoria de la República Democrática del Congo se presentó en el plazo establecido. UN وقد أودعت مذكرة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل المحدد.
    Sin embargo, aunque la apertura de los mercados arrojaba beneficios a largo plazo, también tenía costos a corto plazo. UN ولكن، إذا كان لانفتاج الأسواق فوائد في الأجل الطويل، فإن له أيضاً تكاليف في الأجل القصير.
    En la primera fase del programa se proporcionarán, en un plazo breve, 1.000 viviendas de bajo costo en Douala y 1.200 en Yaundé. UN وتتضمن المرحلة الأولى من المشروع المذكور توفير 000 1 مسكن منخفض الكلفة في الأجل القصير في دوالا و200 1 مسكن في ياوندي.
    No será posible continuar incrementando tal índice en el futuro inmediato, ya que para aumentar la eficiencia económica deberán reducirse las actuales plantillas laborales. UN ولكن يكون بالمستطاع زيادة تلك النسبة أكثر من ذلك في اﻷجل القصير، ﻷن زيادة الفعالية الاقتصادية تقتضي تخفيض قوة العمل.
    Este tipo de asesoramiento consiste en ofrecer orientación a largo plazo a un empleado con menos experiencia para contribuir a su desarrollo profesional general. UN والإرشاد يتمثل في تقديم التوجيه في الأجل الطويل لشخص أقل خبرة من أجل دعم تطوير قدراته بوجه عام في العمل.
    Debe garantizarse la ayuda inmediata y urgente durante las 24 horas del día, así la como asistencia de más largo plazo. UN ويجب ضمان المساعدة الفورية والعاجلة على مدار ساعات النهار والليل مع كفالة المساعدة في الأجل الأطول.
    Se prevé que todas esas intervenciones consigan aumentar a corto plazo el nivel de alfabetización de las mujeres. UN وينتظر أن تمكِّن هذه التدابير جميعها من زيادة إلمام النساء بالقراءة والكتابة في الأجل القصير.
    A la larga, debemos centrarnos en factores que hacen que algunas personas opten por el camino del terrorismo. UN في الأجل الطويل، علينا أن نركز على العوامل التي تجعل بعض الأفراد يختارون طريق الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد