ويكيبيديا

    "في الخطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el plan
        
    • del plan
        
    • al plan
        
    • en el programa
        
    • de planes
        
    • en la agenda
        
    • el proyecto de plan
        
    • en su plan
        
    • del programa
        
    • en él
        
    • en los planes
        
    • del proyecto de plan
        
    • en el marco
        
    • para el plan
        
    • con el plan
        
    Otra delegación dijo que en el plan de mediano plazo se mencionaba mucho poco la igualdad de género y solicitó mayores detalles. UN وقال وفد آخر إن المساواة بين الجنسين لم تذكر في الخطة المتوسطة اﻷجل إلا لماماً وطلب مزيداً من التفاصيل.
    Por lo tanto, ha procurado sobre todo integrar cuestiones de género en el plan Maestro. UN ولهذا فقد بذل جهد خاص ﻹدماج القضايا المتصلة بنوع الجنس في الخطة الكبرى.
    en el plan actual, la Alta Comisionada procura poner más recursos a disposición de esos órganos a fin de que puedan: UN وتسعى المفوضة السامية، في الخطة الحالية، لتوفير موارد إضافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتميكنها من تحقيق ما يلي:
    Luego los temas se incluirán en tres diferentes secciones del plan, a saber: UN وبناء عليه سيتم إدراج هذه المواضيع في الخطة ضمن ثلاثة أقسام:
    Se destacó que la diversidad es un elemento fundamental del plan estratégico de la Oficina. UN وجرى التشديد على أن التنوع عنصر أساسي في الخطة الاستراتيجية التي ينتهجها المكتب.
    El Plan prevé una serie de apoyos estructurales que contribuyen a la incorporación de una perspectiva de género al Plan: UN وتوفر الخطة الإنمائية الوطنية عددا من الدعائم الهيكلية بغية المساعدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة:
    Con todo, observa la necesidad de evitar solapamientos con las mejoras de seguridad previstas en el plan maestro de mejoras de capital. UN ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Por consiguiente, la reasignación de recursos debe adaptarse totalmente a las prioridades establecidas en el plan por programas bienal. UN ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Ya se han aplicado muchas de las medidas previstas en el plan. UN ونفذت العديد من التدابير الواردة في الخطة خلال الفترة الماضية.
    Sin embargo, en el plan no estaban definidas sus funciones y responsabilidades. UN بيد أن أدوار تلك الهيئات ومسؤولياتها ليست معرفة في الخطة.
    Esto representaba el 69% de la meta prevista de 554 millones de dólares en el plan financiero de mediano plazo. UN ويعادل هذا 69 في المائة من الرقم المستهدف في الخطة المالية المتوسطة الأجل وهو 554 مليون دولار.
    Permítaseme referirme brevemente a las propuestas concretas que figuran en el plan de organización revisado y de qué manera se abordan esas inquietudes. UN وأود أن أقول شيئا موجزا عن مقترحات محددة في الخطة التنظيمية المنقحة والكيفية التي تعالج بها هذه المقترحات تلك الشواغل.
    :: Avance efectivo en la aplicación de las medidas de armonización establecidas en el plan UN :: إحراز تقدم واضح في تنفيذ تدابير المواءمة على النحو المحدد في الخطة
    :: Avance efectivo en la aplicación de las medidas de armonización establecidas en el plan UN :: إحراز تقدم واضح في تنفيذ تدابير المواءمة على النحو المحدد في الخطة
    Enseñanzas del examen de fin de ciclo para aplicarlas en el plan Estratégico UN الدروس المستقاة من استعراض نهاية الدورة بـُـغيـة تطبيقها في الخطة الاستراتيجية
    El siguiente paso en el plan era conseguir una invitación a Versalles. Open Subtitles الخطوة التالية في الخطة كانت الحصول على دعوة إلى فرساي
    En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    Consideró que había que buscar formas para mejorar el examen del plan y las revisiones de éste por parte de esos órganos. UN ورأت أنه ينبغي إيجاد سبل لتحسين نظر تلك الهيئات في الخطة والتنقيحات المقترح إدخالها عليها.
    En consecuencia, este programa se relaciona con todos los subprogramas del plan a nivel de todo el sistema. UN ولذلك يرتبط البرنامج بجميع البرامج الفرعية في الخطة على نطاق المنظومة.
    Además, se están dando los toques finales al Programa de acción nacional que se incorporará al plan nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجري إكمال برنامج العمل الوطني وسوف يُدمج في الخطة الوطنية.
    si ven un baul abierto lo ignoran no esta en el programa Open Subtitles إذا رأوا شاحنة مفتوحة يتجاهلونها إنه غير موجود في الخطة
    Cambio de planes, el puerto no va, nuevo lugar de entrega, Royal. Open Subtitles تغيير في الخطة بخارج الميناء اسم مكان موعد التسليم رويال
    Estas cuestiones siguen sin estar debidamente reflejadas en la agenda mundial. UN غير أن مدى إدراج هذه المسائل في الخطة العالمية ما زال غير كاف.
    Cuba considera que deben subsanarse esas omisiones en el proyecto de plan de mediano plazo. UN وصرح أن حكومته ترى أن حالات اﻹغفال هذه في الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي تصحيحها.
    Como ha señalado el Secretario General en su plan de reformas más reciente, es mucho lo que se ha logrado hasta ahora, pero se puede hacer mucho más. UN وكما ورد ذكره، في الخطة الإصلاحية الأخيرة للأمين العام، فقد تحقق إنجاز الكثير غير أن بالإمكان إنجاز المزيد.
    El elemento más importante del programa actual sigue siendo válido, pero aún está por lograrse. UN فما برح أهم عنصر في الخطة الموجودة حالياً سارياً، ولكنه مازال يتعين إنجازه.
    Desde que se introdujo el plan estratégico de reforma, el UNITAR está alcanzando los objetivos en él establecidos. UN ومنذ استحداث خطة الإصلاح الاستراتيجي، يحقق اليونيتار الأهداف المحددة في الخطة.
    Hace tiempo que el estudio de esa cuestión figura en los planes educativos de la Academia Judicial, y la capacitación en esa esfera es objeto de constante vigilancia y evaluación. UN ولطالما أُدمِج هذا الموضوع في الخطة التعليمية لأكاديمية القضاء، ويخضع التدريب في هذا المجال للرصد والتقييم المستمرين.
    En la segunda parte del período de sesiones, el Comité debía examinar los 25 programas del proyecto de plan de mediano plazo, de conformidad con el reglamento y la reglamentación detallada para la planificación de los programas. UN وفي الجزء الثاني من تلك الدورة، كان من المقرر أن تستعرض اللجنة البرامج الخمسة والعشرين المندرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وفقا لﻷنظمة والقواعد المتعلقة بالتخطيط البرنامجي.
    La atenuación de la pobreza es una de las políticas macroeconómicas planteadas en el marco del plan de Desarrollo de Mediano Plazo de Filipinas. UN وتخفيف الفقر هو احدى سياسات الاقتصاد الكلي المطروحة في الخطة المتوسطة اﻷجل لتنمية الفلبين.
    A continuación se indican las áreas de interés para el plan de Acción para la Mujer revisado: UN وتم تحديد ما يلي كمجالات جديدة للاهتمام في الخطة المنقحة الخاصة بالمرأة:
    Tercero, de acuerdo con el plan quinquenal se han aumentado las asignaciones a las cuestiones relativas a la maternidad y la infancia en el presupuesto general del Estado. UN ثالثا، تم إدماج مكون اﻷمومة والطفولة في الخطة الخمسية وتخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك في الموازنة العامة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد