Un médico les visita sólo una vez al mes; y el comisionado de prisiones unas dos veces al año. | UN | ويزور السجناء طبيب مرة واحدة في الشهر فقط بينما يزورهم مفوض شؤون السجون مرتين في العام. |
Aunque los Gobiernos de Rwanda y de Uganda convinieron posteriormente en retirar sus fuerzas de la ciudad, los combates se reanudaron al mes siguiente. | UN | ومع أن حكومتي رواندا وأوغندا قد وافقتا بعد ذلك على سحب قواتهما من المدينة فقد تجدد القتال في الشهر الثاني. |
Se prevén créditos para materiales de saneamiento y limpieza, estimados en 3.000 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد لمواد اﻹصحاح والتنظيف بما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر. |
Reembolso de las Naciones Unidas al Estado por concepto del costo de las tropas, por persona por mes | UN | المبالـغ التـي تسددهــا اﻷمــم المتحـدة للــدول المساهمـــة بقــــوات لتغطيـة تكلفـة القـوات بالنسبة للفرد في الشهر |
El viejo problema del Oriente Medio ha dado un nuevo giro durante el mes pasado. | UN | لقد اتخذت مشكلة الشرق اﻷوسط الممعنة في القدم إتجاها جديدا في الشهر الماضي. |
Celebramos la medida tomada por el Presidente del Consejo durante el mes transcurrido, quien decidió informar a las delegaciones interesadas. | UN | ونحن نرحب بالخطوة اﻷولية التي اتخذها رئيس المجلس، في الشهر الماضي، لعقد اجتماعات إحاطة إعلامية للوفود المهتمة. |
Ese avión efectuará un promedio de 180 horas de vuelo semanales con un costo de 67.400 dólares mensuales. | UN | وهذه الطائرة ستعمل ٨٠ ساعة في المتوسط في الشهر بتكلفة معدلها ٤٠٠ ٦٧ دولار شهريا. |
Aproximadamente una vez al mes, podían hacer ejercicio fuera de la celda, siempre esposados. | UN | وكانوا يتمتعون مرة واحدة في الشهر تقريباً بالتريض مكبلي الأيدي خارج زنزانتهم. |
Su cuota había sido fijada en un mínimo de 500.000 dólares al mes. | UN | وحُددت له عتبة يبلغ حدها الأدنى 000 500 دولار في الشهر. |
El servicio de autobús a Lachin sólo pasaba una o dos veces al mes. | UN | وهناك حافلة تتجه إلى لاتشين، ولكن مرة أو مرتين في الشهر فقط. |
El servicio de autobús a Lachin sólo pasaba una o dos veces al mes. | UN | وهناك حافلة تتجه إلى لاتشين، ولكن مرة أو مرتين في الشهر فقط. |
En 1994, la cuantía del adelanto por alimentos, era de 1.173 coronas por mes. | UN | وفي ٤٩٩١، بلغ معدل سلفة الاعاشة ٣٧١ ١ كرونا سويديا في الشهر. |
En la primera opción, los reembolsos consisten en una suma por persona por mes o una tasa fija por persona por mes. | UN | والخيار اﻷول يربط البنود بالسداد بناء على مبلغ نقدي شهري لكل شخص أو معدل مقطوع للشخص في الشهر الواحد. |
La tasa de mortalidad ha sido estimada en más de 200 personas por mes. | UN | وتشير التقديرات الى أن معدل الوفيات يربو عن ٢٠٠ شخص في الشهر. |
Basado en la tasa estándar de 17 dólares por persona y por mes | UN | بناء على معدل موحد يبلغ ١٧ دولار لكل شخص في الشهر |
el mes pasado el Tribunal aplicó el artículo 61 por primera vez. | UN | ولقد طبقت المحكمة في الشهر الماضي المادة ٦١ ﻷول مرة. |
Más de 700 han atravesado la frontera desde que el mes pasado estalló el conflicto entre los tutsis zairenses y elementos del ejército del Zaire. | UN | وقـد اجتـاز أكثـر مـن ٧٠٠ لاجئ الحدود منذ أن اندلع في الشهر الماضي الصراع بين التوتسي الزائريين وعناصر من جيش زائير. |
Yo, y otros funcionarios superiores, viajamos a Moscú el mes pasado para examinar la cuestión con las autoridades rusas. | UN | وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية. |
La estimación se calcula a razón de 5 dólares mensuales por persona y para un contingente medio de 28.000 personas, durante el período de seis meses. | UN | وحسبت التكاليف بمعدل ٥ دولارات لكل شخص في الشهر لقوة من اﻷفراد تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢٨ شخص خلال فترة اﻷشهر الستة. |
Se prevén créditos para servicios diversos no previstos en ningún otro rubro, a razón de 1.000 dólares mensuales para este período de seis meses. | UN | الاعتماد مدرج لخدمات متنوعة لم تدرج لها اعتمادات تحت بنود أخرى، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر. |
Se prevén créditos para algunas atenciones sociales en interés de la Misión a razón de 500 dólares mensuales durante tres meses. | UN | الاعتماد مقدم من أجل الضيافة الرسمية لقضاء مصالح البعثة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر. |
Todo lo que sé, es que pasó el día 4 del mes pasado. | Open Subtitles | كل ما أعرفه , إنه رابعهم قد قتل في الشهر الماضي |
Diez peones a razón de 476 dólares por persona y mes y un chapista a razón de 519 dólares por mes | UN | عشرة عمال للأشغال العامة بواقع 476 دولارا لكل منهم في الشهر وسمكري واحد بواقع 519 دولارا في الشهر |
La tasa de mantenimiento se mantendrá en el 0,5% mensual, con sujeción a un examen que se realizará en 2003. | UN | يحتفظ بمعدل الصيانة عند نسبة 0.5 في المائة في الشهر رهنا بالاستعراض الذي يجري بحلول عام 2003. |
Si mi madre no queda embarazada en un mes, no voy a existir. | Open Subtitles | إذا لم تحبل والدتي في الشهر القادم ، فلن أوجد أنا |
Con arreglo a los indicadores de volumen de trabajo, los investigadores entrevistaron a un promedio de 295 testigos por mes en 1999. | UN | واستنادا إلى مؤشرات عبء العمل، بلغ متوسط عدد الشهود الذين قابلهم المحققون 295 شاهدا في الشهر في عام 1999. |
cada mes se envía a casi 100 personas a programas opcionales para personas protegidas. | UN | وتتم حوالي 100 إحالة تقريباً في الشهر لبرامج اختيارية للأشخاص المتمتعين بالحماية. |
1.200 dólares la noche cinco días a la semana... cuatro semanas en un mes. | Open Subtitles | الف ومائتين في الليله خمس مرات في الاسبوع اربعه اسابيع في الشهر |