A fines de 1992, se prevé que se habrán invertido en el proyecto 17,6 millones de dólares en valores constantes de 1988. | UN | وبحلول نهاية عام ٢٩٩١، من المتوقع أن يبلغ حجم الاستثمارات في المشروع ٦,٧١ مليون دولار باﻷسعار الثابتة لعام ٨٨٩١. |
En la actualidad participan en el proyecto más de 55 empresas de nueve países. | UN | وتشترك في المشروع اﻵن أكثر من ٥٥ شركة في نحو تسعة بلدان. |
La manera de tratar los medios técnicos nacionales en el proyecto suscita también preocupación. | UN | كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق. |
Algunas revisiones se relacionaron con mejoramientos reales del proyecto que no se habían podido prever. | UN | وكانت بعض التنقيحات تتعلق بتعزيزات حقيقية في المشروع كان من غير الممكن توقعها. |
También se preparó un manual para que los países que no fuera posible incorporar al proyecto en el primer momento pudieran también aprovecharlo. | UN | وتم أيضا إعداد كتيب لتمكين البلدان اﻷخرى التي لا يمكن احتواؤها حاليا في المشروع من الاستفادة منه على أية حال. |
El sorteo tiene una función importante en el proyecto de Francia; por otra parte, las incompatibilidades son más estrictas. | UN | تشغل القرعة مكانا هامــا في المشروع الفرنسي، وفضـلا عن ذلك فــإن حالات التنافي تعد أكثر صرامة |
La manera de tratar los medios técnicos nacionales en el proyecto suscita también preocupación. | UN | كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق. |
La manera de tratar los medios técnicos nacionales en el proyecto suscita también preocupación. | UN | كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق. |
El Grupo de Trabajo decidió conservar el párrafo 1 del artículo 15 según figuraba en el proyecto de Costa Rica. | UN | وقرر الفريق العامل الابقاء على الفقرة ١ من المادة ٥١ كما وردت في المشروع المقدم من كوستاريكا. |
La segunda oración del principio 9 también representaba una disposición más limitada que la incluida en el proyecto original. | UN | وتتضمن الجملة الثانية من المبدأ ٩ أيضا نصا أكثر تقييدا من النص الوارد في المشروع اﻷصلي. |
Participan en el proyecto COPINE 12 países africanos, entre ellos Nigeria, y 5 centros europeos. | UN | ويشترك في المشروع ٢١ بلداً افريقيا، بما في ذلك نيجيريا، وخمسة مراكز أوروبية. |
Esos trabajos se realizaron al parecer en el proyecto 304X, el Proyecto 158, el Proyecto Gaiza y el Proyecto Kasr Sakr. | UN | ويدعى أن هذا العمل قد تم أداؤه في المشروع 304 س والمشروع 158 ومشروع جايزة ومشروع قصر صقر. |
Las partes en el proyecto no pudieron absorber los gastos en exceso. | UN | ولم تتمكن الأطراف في المشروع من استيعاب الزيادة في التكلفة. |
Tomaron parte activa en el proyecto más de mil mujeres y muchachas. | UN | واشتركت أكثر من 1000 امرأة وفتاة بدور نشط في المشروع. |
Marruecos también planteó diversas otras cuestiones en relación con las modalidades de las actividades previstas en el proyecto. | UN | وأثار المغرب أيضا عددا من القضايا الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ طرائق الأنشطة المتوخاة في المشروع. |
Los participantes en el proyecto revisarán la metodología según corresponda, teniendo en cuenta toda orientación que hayan recibido. | UN | ويقوم مجلس المشتركين في المشروع بتنقيح المنهجية حسب الاقتضاء، آخذاً في الحسبان أي إرشادات يتلقاها. |
Entre 240 y 280 plazas de estacionamiento no podrán utilizarse durante el verano, y cuando termine la ejecución del proyecto volverán a estar disponibles 246 plazas. | UN | ولن يتوفر خلال فترة الصيف ما بين ٢٤٠ و ٢٨٠ موقفا للسيارات، وسيتم إعادة ٢٤٦ موقفا للسيارات عندما ينتهي العمل في المشروع. |
Cabe preguntarse qué relación hay, desde el punto de vista jurídico, entre las partes I y II del proyecto. | UN | قد يتساءل المرء عن ماهية العلاقة، من وجهة النظر القانونية، بين البابين اﻷول والثاني في المشروع. |
Se considera que el componente de actividades conjuntas del proyecto constituye una adición a un proyecto que en cualquier caso se ejecutaría. | UN | ويعتبر عنصر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في المشروع إضافة إلى مشروع كان من المقرر أن ينفذ في جميع اﻷحوال. |
Por otra parte, privar a la comunidad de esos fondos equivale a pasar por alto su contribución esencial al proyecto. | UN | وعكس ذلك هو القول إن حرمان المجتمع المحلي من هذه اﻷموال هو تجاهل لمساهمته اﻷساسية في المشروع. |
78. Un tercero podrá prestar asistencia a los participantes en un proyecto para la ejecución del plan de vigilancia aprobado. | UN | 78- يجوز لطرف ثالث أن يقدم مساعدة إلى المشاركين في المشروع بشأن تنفيذ خطة الرصد الموافق عليها. |
en los proyectos de procedimiento civil y penal se ha incorporado con más detalle el sistema del jabmi. | UN | وقد تم إدماج نظام الدفاع بمزيد من التفاصيل في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية. |
Todos los individuos que participan en la empresa familiar contribuyen a adoptar las decisiones relativas a la gestión y el cese de la empresa. | UN | ويشترك جميع اﻷفراد المساهمين في المشروع العائلي في اعتماد القرارات المتعلقة باﻹدارة وفي انهاء المشروع. |
El objetivo es normalmente separar los componentes fundamentales de la red o instalaciones esenciales de los segmentos competitivos de la empresa. | UN | والهدف من ذلك عادة هو فصل مكونات رئيسية للشبكة أو مرافق جوهرية فيها عن الشرائح التنافسية في المشروع. |
Por consiguiente, es necesario que el Grupo de trabajo imparta nuevas orientaciones antes de proceder con el proyecto. | UN | ولذلك يحتاج الأمر إلى المزيد من التوجيه من جانب الفريق العامل قبل المضي في المشروع. |
Este último desarrolla la idea de crimen de guerra de excepcional gravedad, pero no todas las infracciones graves inventariadas en los instrumentos de derecho internacional humanitario figuran en él. | UN | وإن المشروع اﻷخير يعمل على تطوير مفهوم جرائم الحرب الجسيمة بصورة استثنائية، ولكن جميع الجنايات الخطيرة المنظمة بصكوك القانون الدولي اﻹنساني لم تدرج في المشروع. |
Se usó financiación por valor de 187.300 euros para el proyecto mencionado. | UN | واستخدم تمويل بمبلغ 300 187 يورو في المشروع السابق الذكر. |
No obstante, deseamos referirnos a uno o dos aspectos de menor importancia en ese proyecto. | UN | ولكننا نود أن نشير إلى نقطــة أو نقطتين ثانويتين في المشروع التمهيدي. |
Su operación conjunta con Feng no es nuestra prioridad en este momento. | Open Subtitles | شراكته في المشروع مع"فينج" ليست أهم أولوياتنا في الوقت الحالي |
El sistema utilizado por el proyecto en Croacia se está aplicando en Montenegro. | UN | وقد قلد النهج الذي استخدم في المشروع في كرواتيا حرفيا في الجبل الأسود. |