Se halla actualmente en Bruselas participando de buena fe en ese proceso. | UN | وهو حالياً في بروكسل يشارك بحسن نية في تلك العملية. |
Posteriormente, los participantes prepararon un breve informe y un análisis de algunos temas escogidos durante la estadía en Bruselas. | UN | وقام المرشحون بعد ذلك بصياغة تقرير قصير وورقة لتحليل الموضوعات التي اختيرت أثناء إقامتهم في بروكسل. |
Desde 1994 hasta 1996 estuvo a cargo del Departamento de Desarme del Ministerio de Relaciones Exteriores en Bruselas. | UN | وفــي الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٦ ترأس إدارة نزع السلاح فــي وزارة الخارجية في بروكسل. |
En 1999 se convocó en Bruselas la primera reunión de comités nacionales de derecho humanitario de países europeos. | UN | وفي عام ١٩٩٩ انعقد أول اجتماع للجان القانون اﻹنساني الوطنية من البلدان اﻷوروبية في بروكسل. |
El producto final de Bruselas había de ser un instrumento efectivo e integrado. | UN | وينبغي التوصل في بروكسل إلى ناتج نهائي يمثل صكا فعالا ومتكاملا. |
De hecho, el Representante Especial debatió recientemente en Bruselas esta cuestión con los comisionados correspondientes. | UN | وفي الواقع فقد ناقش مؤخرا هذه المسألة في بروكسل مع المفوضين ذوي الصلة. |
Esta observación me lleva directamente a la cuestión fundamental tratada en la Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, en Bruselas. | UN | وهذه الملاحظة تقودني مباشرة إلى القضية المهمة التي عالجها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً في بروكسل. |
Este año, en Bruselas, se acordó pasar a un enfoque basado en la evaluación de riesgos para supervisar las exportaciones. | UN | وفي هذا العام، تم الاتفاق في بروكسل على الانتقال إلى نظام لرصد الصادرات يقوم على تحديد المخاطر. |
El cáncer más mortal para las mujeres sigue siendo el cáncer de mama, con 237 decesos por año, término medio, en Bruselas. | UN | وما زال سرطان الثدي أكبر مسبب لوفاة النساء، وتصل حالات الوفاة في المتوسط إلى 237 حالة سنويا في بروكسل. |
La República del Congo fue readmitida en el Sistema de Certificación durante la reunión plenaria de 2007, celebrada en Bruselas. | UN | وكان قد أعيد قبول جمهورية الكونغو في عضوية عملية كيمبرلي خلال الاجتماع العام لعام 2007 في بروكسل. |
Es lamentable que aún no se hayan cumplido muchas de las promesas hechas en la conferencia de donantes celebrada en Bruselas. | UN | ومن المؤسف أن العديد من التعهدات التي أعلنت في مؤتمر المانحين في بروكسل لم يتم الوفاء بها بعد. |
En 2008, el Jefe de Oficina estableció su base permanente en Bruselas y siguió visitando periódicamente la oficina de Ginebra. | UN | وفي عام 2008، أنشأ رئيس المكتب قاعدة دائمة له في بروكسل ودأب على زيارة مكتب جنيف بانتظام. |
La EULEX participó en las reuniones del Grupo de Aplicación celebradas en Bruselas para resolver las cuestiones pendientes. | UN | وشاركت بعثة الاتحاد الأوروبي في اجتماعات فريق التنفيذ التي عقدت في بروكسل لتسوية المسائل المعلقة. |
Debía tener unos 12 años cuando mi papá me llevó a una exposición sobre el espacio, no muy lejos de aquí, en Bruselas. | TED | لابد أنني كنت في الثانية عشر حين اصطحبني والدي إلى معرض عن الفضاء، ليس ببعيد عن هنا، بل في بروكسل. |
Sus dos hijos fueron encarcelados... y él tuvo que refugiarse en Bruselas. | Open Subtitles | ابناه كانا مسجونين كما إنه اضطر لطلب اللجوء في بروكسل |
Por lo tanto, es beneficioso para las dos partes retomar el diálogo que se inició en Bruselas. | UN | ولذلك فان استئناف الحوار الذي بدأ في بروكسل يمثل أخبار سارة للجانبين. |
Los países donantes se han reunido en Bruselas para debatir esta cuestión. | UN | والبلدان المانحـة مجتمعة حاليا في بروكسل لمناقشة هذه القضية. |
Todas sus propuestas están basadas en la necesidad de asegurar la mejor sinergia entre la Agencia y la Comisión Europea en Bruselas. | UN | وستستند جميع مقترحاته الى ضرورة كفالة أفضل تعاون ممكن بين الوكالة واللجنة اﻷوروبية في بروكسل. |
Entre otras cosas han hecho que el Primer Ministro de Polonia en Bruselas suscriba con su firma la idea de la Asociación para la Paz. | UN | وقد دفعت من جملة أمور رئيس وزرائنا الى التوقيع في بروكسل على اتفاق المشاركة من أجل السلام. |
ii) La proximidad a la Unión Europea en Bruselas podría proporcionar un mayor acceso a un considerable apoyo de los países de Europa; | UN | ' ٢ ' يمكن للقرب من الاتحاد اﻷوروبي في بروكسل أن يزيد من إمكانية الحصول على دعم أوروبي كبير. |
Investigador asociado del Centro de Derecho Internacional de la Universidad Libre de Bruselas | UN | وباحث معاون في مركز القانون الدولي التابع للجامعة الحرة في بروكسل |
lr a Bruselas, hacerme pasar por ella y recibir un paquete de Milos Sabine. | Open Subtitles | تريدني أن آخذ أجتمع في بروكسل يتظاهر بصفتها. سأسترجع رزمة من الرجل سمّى ميلوس سابين. |
Con arreglo a la Declaración Conjunta firmada en Bruselas, en 1985 los Gobiernos del Reino Unido y de España iniciaron negociaciones bilaterales. | UN | وبدءا من عام ١٩٨٥ عُقدت محادثات ثنائية بين حكومتي المملكة المتحدة واسبانيا وفقا للبيان المشترك الموقع في بروكسل. |