ويكيبيديا

    "قراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lectores
        
    • leyó
        
    • lector
        
    • leído
        
    • leer la
        
    • Revista
        
    A fines de 2012, la publicación tenía lectores en más de 130 países, y todos los meses se descargan por la Internet unos 10.000 ejemplares completos. UN وقبل نهاية عام 2012، كان للمجلة قراء في أكثر من 130 بلدا مع تنزيل النص الكامل حوالي 000 10 مرة في الشهر.
    ¿Tienes algún mensaje que dar a los lectores de la Revista Gold Digger? Open Subtitles أي رسالة تريد أن تعطي إلى قراء مجلة غولد ديغر ؟
    Considerando las cosas en retrospectiva, el Administrador Auxiliar indicó que, teniendo en cuenta el hecho de que cambiaban los lectores del documento, en lo sucesivo se incluiría esa información en los documentos. UN واستدرك مساعد مدير البرنامج فأشار إلى أنه نظرا لتغير قراء الوثيقة، فإن المعلومات ستدرج في الوثائق المقبلة.
    Considerando las cosas en retrospectiva, el Administrador Auxiliar indicó que, teniendo en cuenta el hecho de que cambiaban los lectores del documento, en lo sucesivo se incluiría esa información en los documentos. UN واستدرك مساعد مدير البرنامج فأشار إلى أنه نظرا لتغير قراء الوثيقة، فإن المعلومات ستدرج في الوثائق المقبلة.
    Cuando vuestro tío Marshall tenía diez años, leyó un libro llamado "Vida Entre los Gorilas" Open Subtitles عندما كان عمكم مارشال في العاشرة من عمره قراء كتاب يدعى الحياة بين القردة
    La Red tiene un número diario de lectores estimado en 15.000, en más de 40 países. UN ويقدر عدد قراء الشبكة يوميا ١٥ ألف شخص فيما يزيد على ٤٠ بلدا.
    Casi dos tercios de sus lectores son funcionarios de los gobiernos, universitarios e investigadores. UN ويشكل المسؤولون الحكوميون والأكاديميون والباحثون ثلثي قراء هذا المنشور.
    Objetivo: Aumentar el número de lectores de las publicaciones de las Naciones Unidas en todos los formatos, mejorar la comprensión de la amplitud de sus actividades y ampliar el apoyo a la Organización. UN الهدف: زيادة عدد قراء منشورات الأمم المتحدة في جميع الأشكال، وزيادة الاطلاع على اتساع أنشطة المنظمة وتعبئة الدعم لها.
    La División ha recibido comentarios positivos de los lectores del Africa ' s Population and Development Bulletin, que se distribuye en francés e inglés. UN وتلقت الشعبة ردودا إيجابية من قراء نشرة السكان والتنمية في أفريقيا التي توزع باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    La columna cuenta con gran número de lectores de alto nivel. UN ولهذا العمود قراء على نطاق واسع ويحظى باحترام.
    Se sugirió cobrar una tarifa a los lectores del Estudio. UN وجرت الإشارة إلى ضرورة فرض رسم على قراء الدراسة.
    Se sugirió cobrar una tarifa a los lectores del Estudio. UN وجرت الإشارة إلى ضرورة فرض رسم على قراء الدراسة.
    Más o menos la mitad de ellos están destinados a lectores de África, y los restantes se distribuyen principalmente en Europa, Asia y los Estados Unidos. UN ونصف تلك النسخ توزع على قراء في أفريقيا، في حين توزع البقية أساساً في أوروبا وآسيا والولايات المتحدة.
    Esas actividades incluyen el envío por correo de más de 450.000 folletos y catálogos, la transmisión de 180.000 correos electrónicos específicos y el contacto con casi 4 millones de lectores de diarios especializados mediante anuncios. UN وتشمل هذه الأنشـــــطة إرسال أكثر من 000 450 من النشرات والكتالوغات بالبريـــــد، وإرسال 000 180 رسالة بالبريد الإلكتروني، والوصول إلى قرابة أربعة ملايين من قراء المجلات المتخصصة من خلال الإعلانات.
    Los lectores del informe observarán que se hace hincapié exageradamente en los conflictos tribales y raciales, así como la falta de pruebas justificativas. UN 26 - ومضى قائلاً، سيلاحظ قراء التقرير تأكيداً مبالغاً فيه على الصراع العشائري والعرقي، وكذلك عدم وجود دليل يدعم ذلك.
    Además, el número de lectores de las versiones en inglés y francés en línea casi se ha duplicado en los últimos dos años. UN وعلاوة على ذلك، تضاعف تقريبا عدد قراء النسختين الإلكترونيتين الانكليزية والفرنسية خلال السنتين الماضيتين.
    Este nuevo registro también tenía por objeto confundir a los lectores de las revistas independientes y ponerles más difícil encontrar sus publicaciones preferidas en los quioscos o los catálogos de suscripciones. UN ويهدف إجراء إعادة التسجيل أيضاً إلى تضليل قراء المنشورات الدورية المستقلة ومنعهم من العثور بسهولة على منشوراتهم المفضلة في أماكن بيع الصحف أو في فهارس الاشتراكات.
    Las iniciativas llevadas a cabo durante los dos años anteriores para incrementar el número de lectores de las publicaciones del UNIDIR en África han arrojado resultados positivos. UN وقد تحقق أثر إيجابي من الجهود التي بذلت خلال السنتين الماضيتين لزيادة قاعدة قراء منشورات المعهد في أفريقيا.
    ¿No me dijiste que había una manera de ver si alguien leyó el correo que le enviaste? Open Subtitles الم تخبريني ان هناك طريقه لأرى ان كان هناك شخص قراء الرساله التي ارسلتها له؟
    Se sostuvo que si no se preveía tal sección, algún lector de la guía podría inferir que el representante de la insolvencia no disponía de derechos de apelación o recurso. UN وارتُئي أن عدم وجود ذلك الباب قد يفسره قراء الدليل بأنه يوحي بأن ممثل الإعسار لا يملك هذين الحقين.
    y me dí cuenta que el había leído mi documento y lo había entendido y estaba ahora diciéndole a la prensa sobre esto ahora si usted es como una persona en la red el cual no está haciendo esto como un trabajo del todo Open Subtitles وادركت انه قد قراء ما كتبت وفهمه ويخبره الان للصحافة الان اذا كنت مثل اي شخص على الشبكة
    Cielo, no pasa nada por leer la Biblia. Open Subtitles حسناً يا عزيزي، لا بأس من قراء الإنجيل أعني، ربّاه، تتصرّف كما لو أنّني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد