La introducción inevitable por parte de varias delegaciones de las dimensiones moral y ética de ciertas cuestiones, casi paralizó la Conferencia. | UN | واﻹدراج الحتمي لﻷبعاد اﻷخلاقية والمعنوية لبعض المسائل من جانب عدة وفود كاد أن يؤدي الى إعاقة عمل المؤتمر. |
Afirman que le colocaron una bolsa de plástico en la cabeza hasta casi asfixiarlo. | UN | وقيل إن رأسه قد ألبس كيسا من البلاستيك حتى كاد يغشى اختناقا. |
Añádase el hecho de que los rápidos progresos de la tecnología han casi suprimido la diferencia entre satélites civiles y militares. | UN | يضاف إلى ذلك حقيقة أن التقدم السريع في التكنولوجيا كاد أن يمحو الفرق بين السواتل المدنية والسواتل العسكرية. |
Por supuesto, ha concluido la identificación, y casi ha terminado la preinscripción de los refugiados en el campamento de Tindouf, en Argelia. | UN | وبالطبع فقد تم استكمال تحديد الهوية، كما أن التسجيل المسبق للاجئين في معسكر تندوف في الجزائر كاد أن يستكمل. |
El pobre hombre, casi quema el fondo del plato de los crêpes. | Open Subtitles | هذا الرجل المسكين, لقد كاد ان يحرق قاع طبق السمك |
casi se me va. No me dijo que tenía que vigilarlo constantemente. | Open Subtitles | كاد ان يذهب بعيدا الم تخبرني انك ستعود بعد دقائق |
Una vez, casi pasó, pero creo que fue porque siguió de largo. | Open Subtitles | كاد أن يحدث هذا مرة لكن شعرت أنه ضل الطريق |
Una vez hice reír tanto a un policía que casi se mea. | Open Subtitles | جعلت شرطي يضحك بقوة ذات مرة و كاد أن يتبول |
¿Quieres taladrarle el cráneo a un paciente que ayer casi muere en el quirófano? | Open Subtitles | تريد أن تثقب جمجمة المريض الذي كاد يموت على طاولة العمليات البارحة؟ |
Luego, otro accidente más trágico, hizo que la gente casi olvide el anterior. | Open Subtitles | بل حادثاً مأساوياً آخر كاد أن يجعل الناس تنسى الحادث الأول |
No puedo creer que casi arruinó nuestra fiesta con su estúpida boda. | Open Subtitles | لا استطيع التصديق انه كاد يدمر حفلتنا بهذا الزفاف الغبي |
No, un tío casi me pilla liándome con su esposa en su salón. | Open Subtitles | لا كاد ان يمسك بي رجل اقبل زوجته في غرفة معيشتهم |
Cuando te vi me senti tan feliz, que mi corazon casi exploto | Open Subtitles | لمّا رأيتك، كنت سعيدةً جدّاً لدرجة أنّ قلبي كاد ينفجر |
Abrí la puerta, y un pavo congelado casi me aplasta el pie. | Open Subtitles | فتحت الباب,و كاد ان يسقط ديك رومي مجمد على قدمي |
Y casi fue atrapado gracias a lo que sea que esté pasando en tu cerebro. | Open Subtitles | و كاد يُقبض عليّ و الفضل يعود لأيًا كان ما يحدث داخل عقلكِ. |
Esa actitud de ciervo cegado por la luz que casi hace que te disparen en la parte de atrás de un club. | Open Subtitles | هذا السلوك بالضبط سلوك الغزلان عند رؤية مصابيح السيارات هو ما كاد أن يصيبك بطلقة نارية في الملهى الليلي |
Intento encontrar al traficante que le vendió a la chica la mierda que casi la mata, y entregarlo a los polis. | Open Subtitles | أحاول العثور على التاجر الذين باع للفتاة، ذلك الكوكايين الرديء، الذي كاد يقتلها، حتى نتمكن من تسليمه للشرطة. |
casi lo mata. Lo llevaron a un hospital seguro en Nueva York. | Open Subtitles | لقد كاد يقتله ، لقد قاموا بنقله إلى مستشفى بنيويورك |
Estoy seguro de que el Consejo seguirá apoyando este apreciable esfuerzo, que está a punto de concluir pues se encuentra en la fase final. | UN | أنا أثق في أنكم ستستمرون في دعم ذلك الجهد المقدر الذي كاد أن يصل على نهايته ونحن في أطوافه الأخيرة. |
Pero ahora Kenobi se enfrenta a otro obstáculo, el cazarrecompensas Cad Bane. | Open Subtitles | لكن الان كانوبي يواجه معضلة اخري صائد الجوائز كاد باين |
" ¿Sabías que hubo un niño que por poco se ahoga en esa piscina? | Open Subtitles | هل عرفت أنه كان هناك طفل كاد أن يغرق في تلك البركة? |
Nadie más resultó herido, pero la cosa es que, Ryan, podría haber ocurrido. | Open Subtitles | لم يصب أحد آخر، ولكن,رايان كاد من الممكن أن يكون ذلك |
Este contacto nos permitió saber algo que iba a tener lugar allí. | Open Subtitles | صاحب العلاقة هذا يعلمنا عن شيء كاد أن يحدث هنا. |
prácticamente todas las agrupaciones subregionales y regionales han adoptado iniciativas para mejorar sus instrumentos de cooperación y adaptarlos a las nuevas realidades. | UN | إذ كاد كل تجمع دون إقليمي وإقليمي أن يتخذ مبادرات لتحسين أدواته للتعاون وتكييفها بما يتلاءم مع الواقع الجديد. |
El texto que estuvo cerca de ser aprobado procuraba iniciar un nuevo proceso tendiente a dar a los gobiernos la capacidad para mantenerse informados de las ventas de municiones. | UN | وإن النص الذي كاد يحصل على ما يكفي من التأييد لاعتماده كان يستهدف البدء بعملية جديدة ترمي إلى إعطاء الحكومات القدرة على تعقب مبيعات الذخائر. |
Dijo que no pudo encontrarlo... cuando se estaba yendo de la casa. | Open Subtitles | لقد قال انه لم يجدها عندما كاد ان يغادر المنزل. |
Cuando García Granados volvió, apenas pudo reconocer su programa moderado de gobierno. | UN | وعندما عاد غارسيا غرانادوس، كاد لا يتعرف على برنامجه المعتدل للحكم. |
En ese contexto, la Comisión Consultiva entiende que el PNUD, el FNUAP y el UNICEF terminarán próximamente un examen conjunto sobre el reembolso a las Naciones Unidas por los servicios prestados en el período de 1997 y años subsiguientes. | UN | وفيما يتصل بالموضوع، فهمت اللجنة أن الاستعراض المشترك الذي يجريه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة فيما يتعلق برد التكاليف إلى اﻷمم المتحدة عن الخدمات المقدمة كاد أن يكتمل بالنسبة للفترة ١٩٩٧ والسنوات المقبلة. |