ويكيبيديا

    "كمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuantitativo
        
    • cuantitativa
        
    • cuantitativos
        
    • cuantificado
        
    • manga
        
    • cuántico
        
    • volumen
        
    • cuantitativamente
        
    • cuantificar
        
    • cuantitativas
        
    • cuántica
        
    • cantidad
        
    • cualitativa
        
    • cualitativo
        
    • cuantificada
        
    Se sugirió además que en el futuro se efectuara un análisis tanto cuantitativo como cualitativo de los datos reunidos. UN واقترحت أيضا النظر في إجراء تحليل كمي ونوعي على حد سواء للبيانات المجمعة من أجل المستقبل.
    Se utiliza un análisis cuantitativo completo del ciclo de vida, lo que requiere una extensa labor de recopilación de datos, análisis, recursos y tiempo. UN فرنسا يُستخدم تحليل كمي كامل للدورة العمرية، يتطلب قدراً واسعاً من جمع البيانات والتحليل والموارد والوقت.
    Resulta, sin embargo, imposible efectuar una evaluación cuantitativa sobre las consecuencias de la eficiencia comercial o el desarrollo de las PYMES. UN إلا أنه لم يتسن إجراء تقييم كمي لمدى التأثير على كفاءة التجارة أو تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La transformación de las operaciones de las Naciones Unidas no ha sido simplemente cuantitativa. UN لم يكن التحول في عمليات اﻷمم المتحدة مؤخرا مجرد تحول كمي.
    En algunos sectores pueden identificarse los objetivos en términos cuantitativos y con un marco cronológico para sus logros. UN وفي بعض القطاعات، يمكن تحديد اﻷغراض بشكل كمي ووضع إطار زمني لانجازها.
    El estudio constará de dos partes: un análisis cualitativo y un análisis cuantitativo. UN وتتألف هذه الدراسة من جانبين: إجراء تحليل نوعي وتحليل كمي.
    La falta de datos ha impedido a la secretaría hacer un resumen cuantitativo de los posibles beneficios para el clima derivados de esos proyectos. UN ونتيجة لذلك، لم يتسن لﻷمانة أن تلخص بأي شكل كمي المكاسب المحتمل أن تترتب على هذه المشاريع بالنسبة للمناخ.
    Existe, no obstante, un desequilibrio cuantitativo entre las producciones de audio y de vídeo que sobrepasa la desproporción habitual atribuible a la diferencia de costo de producción. UN ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج.
    Existe, no obstante, un desequilibrio cuantitativo entre las producciones de audio y de vídeo que sobrepasa la desproporción habitual atribuible a la diferencia de costo de producción. UN ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج.
    Sin embargo, el FNUAP en general no es partidario, desde su propio punto de vista, de que se adopte un criterio cuantitativo al respecto. UN بيد أن الصندوق، بوجه عام، لا يؤيد، من وجهة نظره، اﻷخذ بنهج كمي إزاء هذه المسألة.
    No obstante, Austria no presentó una evaluación cuantitativa de los perjuicios. UN بيد أنه لم يقدم أي تقدير كمي لخسائر النمسا.
    Sin embargo, como cualquier evolución gradual y cuantitativa, tiene sus méritos y sus deficiencias. UN غير أن هذه الطريقة، مثل أي تطور كمي تدريجي آخر، لها حسناتها وسيئاتها.
    El objetivo último del grupo es expresar su opinión colectiva en forma de una estimación cuantitativa única de los recursos. UN ويتمثل الهدف النهائي للفريق في اﻹعراب عن رأي جماعي في صيغة تقدير كمي موحد للمورد المعني.
    Además, a menudo las conclusiones cualitativas sobre los resultados del proyecto no han tenido una base cuantitativa suficiente en que basar los juicios. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه كثيرا ما تفتقر الاستنتاجات النوعية بشأن نتائج المشاريع الى أساس كمي كاف لتأكيد صحة الحكم.
    Hasta hoy Siria sigue teniendo una ventaja cuantitativa enorme con respecto a Israel en cuanto a las tropas de tierra. UN ولا تزال سوريا حتى اليوم تحظى بتفوق كمي هائل على إسرائيل في التشكيلات العسكرية اﻷرضية.
    Es difícil proporcionar indicadores cuantitativos del progreso en la aplicación de la CTPD. UN ويصعب تقديم أي مؤشر كمي عن التقدم المحرز في تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Gran parte de esos beneficios no se han cuantificado ni se reflejan en las cuentas nacionales. UN والفوائد العديدة التي تجنيها هذه البلدان من الأحراج لم يوضع تقدير كمي لها، كما أنها لا تدرج ضمن الحسابات الوطنية.
    Me subiré la manga... y luego me bajaré las medias, porque tienes que ponerla donde el sol no brilla, cariño. Open Subtitles ..سأرفع كمي و انزل سروالي بعد ذلك لأن عليك ان تضعها حيث لا تسطع الشمس يا عزيزي
    formada por miles de millones de átomos. En última instancia, hay un nivel cuántico donde tenemos que profundizar en esta rareza. TED هناك مستوى كمي في نهاية المطاف حيث يتوجب علينا أن نتعمق في هذه الغرابة.
    Las estadísticas sobre el volumen de trabajo de las diversas dependencias deberían presentarse en forma de cuadros e incluir análisis cuantitativos. UN وينبغــي عــرض إحصائيات حجم العمل لكل وحدة في شكل جداول مصحوبة بتحليل كمي.
    Esas iniciativas exigen avanzar hacia una meta cuantitativamente ambiciosa y una tasa cero neta de degradación de las tierras. UN وتتطلب هذه التدخلات التحرك صوب هدف كمي طموح ومعدل صفري صافي لتدهور الأراضي.
    Se han utilizado diversos métodos computacionales para cuantificar la incertidumbre presente en cada etapa del cálculo de la exposición y la dosis. UN وقد استُخدمت طرائق حسابية شتى للقيام بتحديد كمي لأوجه اللايقين القائمة في كل مرحلة من مراحل التعريض وحساب الجرعات.
    Es evidente que, en la región, se requieren mejoras tanto cuantitativas como cualitativas en muchas esferas de los servicios sociales. UN ٥٦ - وواضح أنه ينبغي القيام بتحسين كمي ونوعي في العديد من مجالات الخدمات الصحية في المنطقة.
    Los intercambios de clave actuales no podrán hacerle frente a la computadora cuántica. TED أساليب تبادل المفتاح الحالية لن تصمد أمام حاسوب كمي.
    En todo caso, la Ansaldo no proporcionó suficientes pruebas para que el Grupo pudiera hacer una evaluación exacta de la cantidad. UN ولم تقدم أنسالدو أدلة كافية تمكن الفريق من إجراء تقييم كمي دقيق.
    Consolidará el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, pues le añadirá una dimensión cuantitativa a la cesación cualitativa de la carrera de armamentos nucleares consagrada en ese Tratado. UN فهي ستعزز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بإضافة بُعد كمي إلى الوقف النوعي لسباق التسلح النووي الوارد في المعاهدة.
    :: No se hace ninguna consignación concreta ni cuantificada respecto de los efectos constantes de las órdenes de modificación. UN :: عدم تقدير اعتماد محدد أو كمي للتعويض عن التأثير المستمر لأوامر التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد