ويكيبيديا

    "لا شك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Sin duda
        
    • no cabe duda
        
    • No hay duda
        
    • Por supuesto
        
    • Desde luego
        
    • es indudable
        
    • indudablemente
        
    • Es cierto
        
    • ciertamente
        
    • Pero
        
    • Naturalmente
        
    • No hay dudas
        
    • Debe
        
    • Sin dudas
        
    • No dudo
        
    Ello, Sin duda, constituiría un primer paso muy positivo en la definición de un método para contrarrestar estos actos de barbarie. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيمثل خطوة أولى ايجابية للغاية نحو تحديد أسلوب لمكافحة هذه اﻷعمال الهمجية.
    Una dimensión de la búsqueda de una seguridad genuina yace Sin duda en intentar mejorar las relaciones con la Federación de Rusia. UN لا شك أن أحد أبعاد التحرك نحو اﻷمن بحسن نية، يكمن في العمل على تحسين العلاقات مع الاتحاد الروسي.
    no cabe duda de que las Naciones Unidas deben continuar brindando el liderazgo mundial necesario en el mundo posterior a la guerra fría. UN ومما لا شك فيه أنه يجب أن تواصل اﻷمم المتحدة توفير القيادة العالمية الضرورية في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    No hay duda de que el agua es un bien escaso en todo el mundo. UN لا شك في أن الماء سلعة أساسية شحيحة في كل أنحاء الكرة الأرضية.
    Ha habido un tiempo en el que el hombre pensaba que podía ser dueño de la mujer, relación que ya no se concibe como de apropiación Por supuesto. UN وقد مر زمن اعتقد فيه الرجل أن بوسعه أن يملك المرأة، ومما لا شك فيه أن العلاقة بين الجنسين اليوم لا تُعتبر علاقة ملكية.
    Esto, Sin duda, ha de servir para facilitar la aplicación de las resoluciones. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيساعد على تسهيل تنفيذ قراراته.
    Quienquiera que haya visitado recientemente Myanmar Sin duda se dará cuenta de que la economía del país es muy vibrante y dinámica. UN ومما لا شك فيه أن كل من زار ميانمار مؤخرا قد أدرك أن اقتصاد البلد يتمتع بالحيوية الشديدة والدينامية.
    Sin duda, la protección sería más amplia si el Protocolo se limitase a prohibir toda forma de participación de niños en los conflictos armados. UN فمما لا شك فيه أن الحماية تكون أشمل حين يقتصر البروتوكول على حظر مشاركة اﻷطفال في العمليات المسلحة على اطلاقها.
    El resultado, Sin duda, sería un programa claro y realista de protección del medio ambiente. UN ومما لا شك فيه أن النتيجة ستكون وضع برنامج واقعي واضح لحماية بيئتنا.
    ¿Cuál es la causa del actual estancamiento? Esa causa estriba, Sin duda, en la naturaleza misma de nuestra tarea. UN فما هو إذن سبب الأزمة الحالية؟ لا شك في أن سببها يكمن في طبيعة عملنا ذاتها.
    no cabe duda de que ello beneficiaría a la comunidad internacional en su conjunto. UN ومما لا شك فيه أن ذلك سيعود بالفائدة على المجتمع الدولي ككل.
    Su labor es compleja y diversa y no cabe duda de que se esforzarán al máximo para avanzar la aplicación del Programa de Acción. UN وأفــادت بأن عمــلها معقد ومتشــعب، ومما لا شك فيه أنها ستواصل بذل جهود كبيرة لتحقيق تقدم في تنفيذ برنامج العمل.
    no cabe duda de que hay un anhelo de paz de todos los palestinos que se dirigieron al Comité Especial. UN ومما لا شك فيه، أن هناك تعطشا إلى السلام من جانب جميع الفلسطينيين الذين خاطبوا اللجنة الخاصة.
    No hay duda de que las Islas Senkaku son un territorio inseparable del Japón, con arreglo a los hechos históricos y al derecho internacional. UN لا شك في أن جزر سينكاكو هي جزء أصيل من أراضي اليابان، بناء على الحقائق التاريخية وعلى أحكام القانون الدولي.
    No hay duda de que los datos masivos son un gran negocio. TED مما لا شك فيه أن البيانات الكبيرة تعنى تجارة كبيرة
    Por supuesto, los acuerdos requieren avenencias y esperamos que las delegaciones puedan mostrar flexibilidad a este respecto. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقات تتطلب حلولا وسطا ونحن نأمل من الوفود أن تظهر المرونة في هذا المجال.
    Por supuesto, mi país espera que las dos partes directamente afectadas en Chipre encontrarán una solución justa y duradera para la cuestión de Chipre. UN ومما لا شك فيه أن بلدي يأمل في أن يتوصل الطرفان المعنيان بشكل مباشر في قبرص إلى حل عادل ودائم للمسألة القبرصية.
    Desde luego, las barreras económicas siguen sostenidas por manos atávicas que procuran invertir la ola y detener la marcha del progreso económico mundial. UN ومما لا شك فيه أنه لا تزال قوى رجعية تقيم الحواجز الاقتصادية بغية عكس التيار وإيقاف مسيرة التقدم الاقتصادي العالمي.
    es indudable que, entre las más destacadas de las fuerzas en escena se hallan las finanzas, las inversiones y el comercio internacionales. UN ومما لا شك فيه أنه يمكن العثور على أبرز هذه القوى في ميدان التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي.
    indudablemente, los terroristas son una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ومما لا شك فيه أن الإرهابيين يشكلون تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Es cierto que esta Conferencia ha hecho nacer grandes esperanzas para los pequeños Estados insulares. UN لا شك في أن ذلك المؤتمر كان مصدر أمل كبير للدول الجزرية الصغيرة.
    Entre todas las cuestiones fundamentales, la negociación de garantías de seguridad nuclear sería ciertamente la más sencilla y la menos conflictiva. UN ومن جميع القضايا الأساسية، لا شك أن المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية النووية ستكون هي الأسهل والأقل إثارة للجدل.
    Pero la seguridad es el fruto de la paz; el logro de la paz trae seguridad, y no al revés. UN لا شك في ذلك؛ لكن اﻷمن هو نتاج السلام، وتحقيق السلام هو الذي يجلب اﻷمن وليس العكس.
    En aras de la claridad de la exposición, conviene, Naturalmente, examinar sucesivamente cada uno de estos procedimientos y compararlos con la definición de las reservas. UN 108- وتوخيا للوضوح، فإنه لا شك أن ثمة فائدة في تناول كل أسلوب من هذه الأساليب بالدراسة تباعا، ومقابلته بتعريف التحفظات.
    No hay dudas de que el régimen de nulidades es uno de los aspectos más complejos del estudio del acto jurídico en términos generales. UN 98 - ومما لا شك فيه أن النظام الذي يحكم البطلان من أشد الجوانب تعقيدا في دراسة الأعمال القانونية عموما.
    Sin duda, para abordar la inseguridad en el Afganistán, se Debe acelerar la plena titularidad nacional de los afganos sobre la seguridad de su país. UN لا شك في أن معالجة الانفلات الأمني في أفغانستان والتملك الوطني التام من قبل الأفغان للأمن في بلدهم يجب التسريع بهما.
    La participación de los otros Miembros de la familia de las Naciones Unidas y de todas las delegaciones enriqueció, Sin dudas, nuestras deliberaciones. UN ومما لا شك فيه أن مشاركة أعضاء آخرين من أسرة اﻷمم المتحدة وجميع الوفود أثرت مناقشاتنا.
    No dudo de que su junta tendrá mucho que decir sobre la mala publicidad. Open Subtitles لا شك لديّ أن مجلس إدارتك لديه الكثير ليقوله عن الدعاية السيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد