Cada señal digital es una invitación para dejar lo que estamos haciendo ahora para ir a otro lugar y hacer otra cosa. | TED | كل معلم مميز رقمي و دعوة لترك ما تقوم به الآن و الذهاب إلى مكان آخر وتفعل شيئا آخر. |
Furiosa de la censura, pero renuente a dejar la iglesia, amargamente renueva sus votos. | TED | غاضبة من هذه الرقابة، لكن غير راغبة لترك الكنيسة، جددت عهودها بمرارة. |
Tiende a dejar la mente de las personas en muy mal estado. | Open Subtitles | انه يميل لترك عقول الناس أسوء حالة مما وجدها عليه |
Porque lo hice para que... tú no tuvieras que abandonar los tuyos. | Open Subtitles | بالاضافة اني فعلت ذلك حتى لا تضطري لترك احلامك انتي |
Es el momento de dejar las cosas que te impiden encontrar la felicidad. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لترك الامور التي تمنعك من العثور على السعادة |
Y ayer insistió en que está listo para dejar atrás su pasado. | Open Subtitles | ومن ثم بالأمس، أصرّ على أنّه مستعد لترك ماضيه خلفه. |
Deben encontrar un modo para poder dejar su trabajo en el trabajo. | Open Subtitles | ـ تحتاجون بأن تجدون طريقةٌ لترك عملكم في مكان عملكم |
Mi amigo, Barry Nottingham, venció su miedo a los gérmenes. Decidió dejar los hoteles y dedicarse a la medicina. | Open Subtitles | صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب |
Miren, nunca me perdonaré por dejar a un miembro del equipo atrás. | Open Subtitles | إسمع، لم أسامح نفسي أبداً لترك أحد أعضاء الفريق خلفنا |
Bueno, quizás quieras dejar algunos catálogos en la heladera o junto al cagadero. | Open Subtitles | حسناً, ربما تحتاجين لترك هذه الكتالوجات في الثلاجة أو بجانب المرحاض |
Incluso tuvo que dejar la escuela de arte porque le era muy doloroso dibujar. | Open Subtitles | لقد إضطُرت لترك كلية الفنون لأنّه كان مؤلماً جداً لها بأن ترسم. |
¿Estás listo para dejar de ser un idiota y empezar a ser el tipo de persona que sé que puedes llegar a ser? | Open Subtitles | هل أنت مُستعد لترك حقيقة كونك أحمق خلف ظهرك وتبدأ فى أن تكون الشخص الذى أعلم أنك تستطيع أن تُمثله |
¿Seguro es buena idea dejar a estos dos sin supervisión en una máquina del tiempo? | Open Subtitles | أمتأكد أنها فكرة جيدة لترك هذان الاثنان دون رقيب على آلة الزمن ؟ |
¿Crees que es demasiado tarde para abandonar nuestros empleos y empezar una banda? | Open Subtitles | هل تعتقد فوات الأوان بالنسبة لنا لترك العمل لدينا وبدء الفرقة؟ |
La Pascucci afirma que, debido a las hostilidades resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se vio obligada a abandonar sus bienes en el lugar. | UN | وتؤكد أنها اضطرت لترك ممتلكاتها في الموقع نتيجة لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت. |
Aproximadamente 160.000 personas, de 170 aldeas, tuvieron que abandonar sus hogares definitivamente y trasladarse a otras zonas. | UN | واضطر حوالي 000 160 شخص، من 170 مدينة، لترك ديارهم إلى الأبد والانتقال إلى مناطق أخرى. |
Además, hay 30 apartamentos de transición que ofrecen a las mujeres otras opciones cuando están preparadas para salir del refugio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد 30 شقة مؤقتة تتيح للنساء بعض الخيارات الإضافية عندما يكن على استعداد لترك دور الرعاية. |
Confucio, parece que usted y su amo... no planean irse de aquí hoy. | Open Subtitles | كونغ شيو يَبدو بأنك وسيدَك ليس لديكم خطة لترك هذا اليوم |
A todos nos llega el momento de dejarlo, ¿no te parece? | Open Subtitles | دائماً يحين الوقت لترك الأمر ألا ترى ذلك؟ |
También es indispensable procurar entender por qué la tasa de abandono entre las mujeres al cabo de un período de servicio relativamente corto es inaceptablemente alta. | UN | ومن المحتم أيضا التوصل إلى فهم السبب في المعدلات العالية لترك الخدمة بين النساء بعد قضاء فترة قصيرة نسبيا في الخدمة. |
Te dije que te deje tu maldito marido, pero usted no me escucha. | Open Subtitles | قلت لك لترك الزوج سخيف الخاص بك، ولكنك لن يستمع لي. |
Bueno, la combinación de mí dejando el campamento de Artes y tu conduciendo sobre y fuera del rellano me ha puesto un poco enferma. | Open Subtitles | حسن ، خليط استيائي لترك المخيّم وطريقة قيادتك للحافلة جعلتني مريضة |
No creo que deba dejarle tener eso, no sin una orden escrita del paciente. | Open Subtitles | لست مفترض لترك أنت عندك أولئك، ليس بدون إطلاق مكتوب من المريض. |
Si estuvierais dispuesto a renunciar a la herejía, y a abrazar la verdadera fe, podríais entonces encontrar muchos nuevos aliados, y... conservar a vuestra Reina. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تكون جاهز في السر لترك البدعة و تعتنق الإيمان الحقيقي إذا قد تجد العديد من الأصدقاء الجدد والأقوياء |
Es una de las grandes causas de deserción en ese establecimiento. | UN | وهذا هو أحد الأسباب الكبرى لترك هذه المؤسسة. |
Si bien el Comité recomendó que los hombres y las mujeres compartieran la responsabilidad del cuidado de los hijos, las medidas adoptadas en Hungría para proteger la maternidad se centran en el papel de la mujer y, a su juicio, tendrán el lamentable resultado de ejercer presión sobre la mujer para que abandone el mercado de trabajo. | UN | ومع أن اللجنة أوصت أن يتقاسم الرجال والنساء المسؤولية عن رعاية الطفل، فإن التدابير المتخذة في هنغاريا لحماية اﻷمومة تركز على دور اﻷم وسيكون لها - في نظرها - أثر سلبي، هو الضغط على المرأة لترك سوق العمل. |
A veces se les ofrecen incentivos para que abandonen esas zonas, pero en la mayoría de los casos son objeto de remoción y reasentamiento forzosos durante los eventos. | UN | وأحياناً ما تقدم حوافز للمشردين لترك تلك المناطق، ولكن في معظم الحالات يرغمون على الرحيل والانتقال إلى مكان آخر خلال المناسبات. |
El 22 de febrero resultó muerta en Lipljan una mujer serbia de Kosovo en un incidente que se cree relacionado con presiones que se habían ejercido sobre ella para que abandonara su hogar. | UN | وفي 22 شباط/فبراير قتلت امرأة صربية من كوسوفو في ليبليان في حادثة تتعلق فيما يبدو بالضغط عليها لترك منزلها. |
Durante el bienio, se pagaron 13.608 prestaciones en forma de suma global por cese en el servicio y otras liquidaciones. | UN | ودفع الصندوق خلال فترة السنتين 608 13 تسويات لترك الخدمة في شكل مبلغ إجمالي وتسويات أخرى. |