ويكيبيديا

    "لعقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para celebrar
        
    • celebración de
        
    • de celebrar
        
    • Cuarto Decenio de
        
    • para convocar
        
    • para el Decenio de
        
    • de convocar
        
    • para que
        
    • para organizar
        
    • convocación de
        
    • contrato de
        
    • la celebración
        
    • para hacer
        
    • década
        
    • del Desarrollo para el Cuarto Decenio
        
    Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. UN وقد أعدت الترتيبات لعقد جلسات في فترتي الصباح وبعد الظهر أثناء الدورة.
    El Comité envió una invitación al Representante Permanente de Israel para celebrar una reunión pero no obtuvo respuesta. UN ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة.
    El Presidente de Santo Tomé y Príncipe me había brindado anteriormente su apoyo para la celebración de esa reunión en Santo Tomé. UN وكان رئيس سان تومي وبرينسيبي قد أعرب لي في وقت سابق عن تأييده لعقد هذا اللقاء في سان تومي.
    Si hubiera sido así, no habría habido necesidad alguna de celebrar la Conferencia de Madrid. UN ولو كان اﻷمر غير ذلك لما كانت هناك حاجة أبدا لعقد مؤتمر مدريد.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع
    Si es necesaria alguna de las funciones especiales, se tomarán todas las disposiciones necesarias para convocar al Tribunal Especial de Liquidación. UN وفي حالة ظهور أي مهمة من المهام المخصصة، ستُتخذ جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسة للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية.
    PROYECTO DE PLAN DE ACCIÓN para el Decenio de LAS NACIONES UNIDAS PARA UN مشروع خطة عمل لعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في
    Dentro de este marco, los Ministros reiteraron la urgente necesidad de convocar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وأكد الوزراء من جديد في هذا السياق الحاجة الماسة لعقد مؤتمر دولي يعنى بالتمويل ﻷغراض التنمية.
    La función del Tribunal es examinar los hechos del caso y está facultado para celebrar vistas orales, que son generalmente públicas. UN ويتمثل دور محكمة المنازعات في دراسة وقائع القضية. وقد تدعو لعقد جلسات استماع شفوية، عادة ما تكون علنية.
    La Conferencia podrá aceptar la invitación de un gobierno miembro para celebrar la reunión ordinaria en ese país. Mesa Directiva UN ويجوز للمؤتمر أن يقبل دعوة حكومة دولة من الدول الأعضاء لعقد اجتماعه العادي في بلد تلك الحكومة.
    En consecuencia, el Consejo no hizo planes para celebrar un período extraordinario de sesiones en 1994. UN وعليه، فإن المجلس لم يخطط لعقد دورة استثنائية في عام ١٩٩٤.
    Muchos Estados Miembros y organizaciones habían explicitado su apoyo a la celebración de dicha conferencia. UN وقال إن العديد من الدول اﻷعضاء والمنظمات قد أوضحت تأييدها لعقد هذا المؤتمر.
    Todas las razones que ha aludido el representante de Israel para impedir la celebración de la conferencia carecen de fundamento. UN هل تكفي اﻷسباب التي ذكرها المندوب اﻹسرائيلي قبل قليل بعدم الحاجة لعقد هذا المؤتمر؟ أقول له لا.
    No se ha previsto en el calendario ni en el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. UN ولم توضع ترتيبات في الجدول الزمني ولا اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    Considerando la invitación del Gobierno del Brasil de celebrar el 29° período de sesiones de la Comisión en ese país, UN وإذ يضع في اعتباره الدعوة التي وجهتها حكومة البرازيل لعقد الدورة التاسعة والعشرين للجنة في ذلك البلد،
    Las metas y objetivos de la estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo son para atender a dichos problemas. UN وأن من مقاصد وأهداف الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع اﻹستجابة إلى تلك الاهتمامات.
    Sólo las Naciones Unidas tienen la experiencia necesaria para convocar a foros mundiales de alto nivel con el fin de examinar asuntos complicados y exponer enfoques amplios. UN إن اﻷمم المتحدة وحدها هي التي لديها الخبرة اللازمة لعقد محافل عالمية رفيعة المستوى للنظر في قضايا معقدة وطرح نهج شاملة.
    Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos UN صندوق التبرعات لعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين
    La Segunda Comisión debería apoyar la propuesta del Director General de la FAO de convocar una cumbre mundial sobre la alimentación. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.
    Si no es necesario, estamos dispuestos a prestar nuestra ayuda y ofrecer nuestros buenos oficios para que se celebren consultas oficiosas inmediatamente. UN وفي حال عدم وجود حاجة إلى ذلك، فإننا مستعدون لتقديم مساعدتنا ومساعينا الحميدة لعقد مشاورات غير رسمية على الفور.
    Las trabajadoras del sexo utilizan los locales " Visítanos " para organizar reuniones, conciertos y jornadas de reflexión e información. UN ويستخدم العاملون في مجال الجنس أماكن المستوصف لعقد اجتماعات وتشاورات ويوميات للتفكير ومعلومات.
    La Asamblea General debe asumir una posición clara e inequívoca en favor de la creación de la corte y fijar plazos precisos para la terminación del estatuto en 1996 y la convocación de una conferencia diplomática en 1997. UN وعلى الجمعية العامة أن تتخذ اﻵن موقفا واضحا وحاسما لتأييد إنشاء المحكمة وأن تضع حدودا زمنية واضحة للانتهاء من صياغة النظام اﻷساسي في عام ١٩٩٦ والدعوة لعقد المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    El comprador argumentó que tenía derecho a hacerlo conforme a un contrato de distribución exclusiva entre las partes. UN وقال المشتري ان له الحق في أن يقوم بذلك وفقا لعقد توزيع حصري بين الطرفين.
    Mi delegación estima además que este es un momento oportuno para celebrar una conferencia internacional sobre el terrorismo en la que se elaboren estrategias para hacer frente a la intensificación de este problema. UN ويرى وفدي أن الوقت مناسب اﻵن لعقد مؤتمر دولي معني باﻹرهاب يضع استراتيجية لتناول هذه المشكلة التي تزداد حدة.
    Debe ser una propuesta de una década, en vez de sólo un par de años. TED تحتاج أن تكون مقاربة لعقد من الزمان فضلاً عن كونها مقاربة لبضع سنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد