y recibe un mensaje que dice: la persona uno te envió esta suma de dinero. | TED | ويصلهم رسالة على الحاسوب تقول أن هناك شخص أرسل لك مبلغ من المال. |
Tiene la sonrisa más hermosa, la sonrisa, creo, que la vida te da cuando tienes una segunda oportunidad. | TED | لديها أكثر الابتسامات جمالًا. الابتسامة، أظن، التي تمنحها لك الحياة حين تكون لديك فرصة ثانية. |
De hecho, cuando estudias comunidades muy, muy pobres, los residentes te dicen que su mayor temor es la violencia. | TED | في الواقع، عندما تتفقد المجتمعات الفقيرة جدا جدا، السكان سيقولون لك إن خوفهم الأعظم هو العنف |
La mayoría de las grasas no saturadas son buenas para ti, mientras que las saturadas en exceso son malas, | TED | معظم الدهون غير المشبعة مفيدة بالنسبة لك بينما الدهون المشبعة ضارة بالنسبة لك عند الإفراط فيها |
Quieres retribuir esa bondad que todos los seres han mostrado hacia ti. | TED | أنت تريد مكافأة تلك الرأفة التي أبدتها لك جميع المخلوقات. |
le deseamos todo lo mejor a su regreso a Hanoi y esperamos verle de nuevo aquí en un futuro no muy lejano. | UN | نتمنى لك كل التوفيق والسداد في عودتك إلى هانوي ونتطلع إلى رايتك هنا من جديد في المستقبل غير البعيد. |
Pasó toda su vida en esta tienda. Era casi como un hijo para usted. | Open Subtitles | لقد عاش حياته كلها فى هذا المحل لقد كان بمثابة ابن لك |
Tenía la intención de dejarte toda su fortuna, pero sabía que de hacerlo, tus parientes te molestarían para siempre. | TED | أراد عمك أن يترك كل أمواله لك لكنه علمَ أنهُ إذا فعل، سيجعل أقاربك يضايقونك للأبد. |
Caminando por la calle, ¿qué te dice la ciudad en la vives? | TED | تمشي في الشارع، ماذا تقول لك المدينة التي تعيشين فيها؟ |
SB: ¿Te parece importante como mujer ser la primera mujer presidenta de tu país? | TED | س.ب: هل يبدو لك مهمًّا كامرأة أن تصبحي أول رئيسة أنثى لبلدك؟ |
No tengo idea de lo que te hizo tu madre y no puedo ayudarte. | TED | فأنا ليست لدي أدنى فكرة عما فعلته لك والدتك، ولا يمكنني مساعدتك. |
Observa tu propio corazón y descubre aquello que te causa dolor. Y rechaza, bajo cualquier circunstancia, provocarle ese dolor a cualquier persona. | TED | أنظر الى قلبك. أكتشف ما يسبب لك الألم. ومن ثم أرفض،تحت اي ظرف تسبيب ذلك الألم لأي شخص آخر. |
Incluso fuimos un poco más allá e hicimos que resalte tu nombre, para que sea fácil ver si alguien te menciona. | TED | حتى أننا أضفنا خاصية تلوين الأسماء، بحيث يكون من السهل معرفة إن كان هناك من يرسل تنويهًا لك. |
Y ahora, me inclino ante ti... porque eres rey, y nuestro reino entero te pertenece, menos esa alfombra, que guardo para mí. | Open Subtitles | أنا أقدم لك الولاء لأنك الملك وكل ما فى المملكة ملكاً لك ماعدا هذا البساط لأنى أحتفظ به لنفسى |
Intenté hacer las cosas tan agradables para ti como pude. Lo sé. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أجعل الأشياء تبدو لك جميلة قدر استطاعتى |
Recuerda que lo que le pasó a Spenalzo te puede pasartambién a ti. | Open Subtitles | . تذكر ، ما حدث للسيد سبينالزو من الممكن حدوثه لك |
Así que fuimos a hablar con el Ministerio de Justicia, y le preguntamos: ¿cuánto valdría para Uds. que menos de estos hombres volvieran a delinquir? | TED | لذلك ذهبنا لاجراء محادثات مع وزارة العدل، وقلنا لوزارة العدل، ما هو يستحق لك إذا أقل من هؤلاء الرجال إعادة الإساءة |
Cree que la guerra es un show organizado para que usted pueda criticarlo. | Open Subtitles | تعتقد هذه الحرب وضع معرض عليه لك لتغطية، مثل مسرحية برودواي. |
La invocación Pachamama huahuamaha, " Pachamama, seré tu hijo " , es a Suyrumama a lo que en primer término se refiere. | UN | والتضرع بالقول ' ' باتشاماما هواهواماها`` ومعناه ' ' باتشاماما، سأكون ابنا لك`` موجه إلى سويروماما في المقام الأول. |
Fue el mejor amigo de tu tía y también será el tuyo. | Open Subtitles | لقد كان أعز صديق لخالتك وسيكون كذلك بالنسبة لك ايضا |
Y si alguna garganta se corta, ruego a Alá que sea la tuya. | Open Subtitles | وإذا كانت هناك رقاب ستقطع صلي لله أن لا تكون لك |
te devuelvo la visita que tú y tus hombres hicisteis a mi casa. | Open Subtitles | أَنا فَقط أعيد النداء لك رجالك أتوا الى بيتي هذا الصباحِ |
Así es, fue una tragedia descomunal y un accidente descomunal, con muchos heridos y muertos. | UN | نعم، إنها مأساة كبرى وحادثة مروعة، وخلفت جرحى وقتلى، وإني أقدِّر لك مواساتك. |
Ama lo suficiente como para entender que el que está en desacuerdo contigo no es siempre tu enemigo. | TED | أحبب بما فيه الكفاية لتعرف أن مجرد مخالفة شخص لرأيك، لا يجعل منه عدوًّا لك. |
Y yo quería ser grande para tí, para que pudieras quererme. ¿Comprendes? | Open Subtitles | أردت أن أكون شخص مهم لك حتى تحبيني , فهمت؟ |
Para finalizar, Sra. Presidenta, permítame garantizarle una vez más la cooperación de mi delegación y desearle éxito en sus esfuerzos. | UN | وفي الختام سيدتي الرئيسة، اسمحي لي أن أؤكد لك مرة أخرى تعاون وفدي وتمنياتي الطيبة في مسعاك. |
Esto les permite ver que Hamlet no está loco como declara que está e intensifica la animosidad entre estos dos personajes. | TED | و هذا يتيح لك أن تعرف أن هاملت ليس مجنونًا كما يدعي، كما يكثّف العداوة بين هاتين الشخصيتين. |