ويكيبيديا

    "لكن من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pero quién
        
    • pero es
        
    • pero ¿ quién
        
    • pero será
        
    • sino de
        
    • Pero quien
        
    • ¿ Pero
        
    • pero que
        
    • pero por
        
    • pero resulta
        
    • pero en
        
    • pero de
        
    • pero sería
        
    • pero desde
        
    • pero se
        
    Incluso las criaturas más repugnantes de la naturaleza poseen importantes secretos. Pero, ¿quién querría que se le abalanzase una multitud de cucarachas? TED حتى أقبح المخلوقات في الطبيعة لديها أسرار مهمة ، لكن من يريد سرباً من الصراصير أن يقترب منه ؟
    Debería haberle dicho, ya saben, que siendo lógicos, prestando atención y conservando la calma, habría resuelto el problema; ¿pero quién soy yo? TED كنت لأقول، تعرفون، أن تكون عقلانيًا وأن تولي الانتباه وأن تبقى هادئًأ كان هذا سيحبك الخدعة، لكن من أنا؟
    " No hay solución para mí ¿Pero quién puede cambiar mi vida? Open Subtitles لا يوجد حال وسط لى لكن من سيغير الحياه لى؟
    pero es necesario que cada uno dé muestra de flexibilidad y manifieste su voluntad política de llegar a un acuerdo. UN لكن من الضروري أن يتحلى الجميع بالمرونة، وأن يظهروا قوة إرادتهم السياسية من أجل إيجاد حلول وسط.
    Seguro que tienes problemas con tu jefe, pero, ¿quién te crees que eres? Open Subtitles ربما لديكي مشاكل مع رئيسك و لكن من تظني نفسك ؟
    Echa a perder el efecto de mi sostén milagroso, pero ¿quién está mirando? Open Subtitles لن أجعل الخوف يقضى على معجزتى لكن .. من يدرى ؟
    Bien, Steve no se veía como un hombre de negocios. Pero, ¿quién sí? Open Subtitles حسنا، فستيف لم يكن يبدو كرجل أعمال، لكن من كان كذلك؟
    Pero quién sabe lo que los moradores de la superficie puedan hacerle. Open Subtitles لكن من يعلم ما يقد يفعله سكان السطح به ؟
    ¿Pero quién lo cuidará cuando tú y tu madre salgan en busca de carne? Open Subtitles لكن من سيعتني به عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟
    Acepto sus abusos. Pero ¿Quién eres tú para decirme que me largue? Open Subtitles يمكنني أن أتفهم رفضهم لكن من أنت لتطردني من هنا؟
    Lamentablemente, no se dispone de estadísticas sobre la prostitución, pero es bien sabido que está disponible para la tripulación de los cruceros. UN ومن المؤسف أنه لا توجد إحصاءات متاحة بشأن البغاء، لكن من المعروف أنه متاح لأفراد أطقم سفن الجولات البحرية.
    pero es inevitable un crecimiento demográfico de 2000 a 3000 millones más. TED لكن من المحتم أن نكون مليارين إلى ثلاث مليارات أكثر.
    pero es difícil convencer a la gente de que merecen ser vistos. TED لكن من الصعب إقناع الناس بأنهم يستحقون أن يكونوا مرئيين.
    El estará bien, pero será mejor que lo revisemos por un tiempo. Open Subtitles سيكون بخير، لكن من الأفضل أن نضعه تحت المُراقبة لفترة
    Allí es donde verán algo de la fuente, no de mis colegas ambientalistas, sino de la gente que se siente amenazada por la energía nuclear. TED حيث ستشاهد بعض الحقائق من المصدر، وليس من اصدقائي البيئين لكن من الناس الذين يشعرون بأنهم مهددون من قبل الطاقة نووية.
    Pero quien sabe que pasa por la cabeza de ese chico, ¿correcto? Open Subtitles و لكن من يعلم ماذا يدور برأس هذا الفتى ؟
    En el pasado, tal objetivo no se registraba en el informe del Consejo de Administración, pero se propone que se haga en el futuro. UN ولم تجر العادة في السابق على تسجيل ذلك الرقم المستهدف في تقرير مجلس اﻹدارة لكن من المقترح تسجيله في المستقبل.
    La Comisión opinó que los dos métodos tenían sus ventajas y sus desventajas, pero que era prematuro cambiar un método por el otro. UN ورأت اللجنة أن كلا من النهجين له مزاياه وعيوبه، لكن من السابق ﻷوانه استبدال طريقة بأخرى.
    Y son por un lado universales por eso evité nombres específicos o lugares pero por otro lado, son personales. TED وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة
    Esto ha sido señalado en la resolución 48/57 como una alternativa a la ampliación, pero resulta ahora evidente que tal alternativa no es factible. UN وقد عرف ذلك في القرار ٤٨/٥٧، على أنه بديل للتوسيع، لكن من الواضح اﻵن أن هذا البديل غير مجد عمليا.
    La mayoría de colisiones son oblicuas, pero en ocasiones hay un impacto directo. Open Subtitles معظم الاصطدامات نلمحها فقط, لكن من حين لآخر هناك اصطدام مباشر.
    Pero ¿de dónde proviene esta asimetría, si en un embrión nuevo la parte derecha y la izquierda es idéntica? TED لكن من أين يأتي هذا التباين، على اعتبار أن مظهر الجنين يبدو متجانساً بشقّيه الأيمن والأيسر.
    La Ministra de Igualdad de Oportunidades en su mayor parte desempeña una función de coordinación, pero sería útil saber si también se ocupa de la supervisión, puede ofrecer orientación y solicitar rendición de cuentas. UN كما أن وزيرة تكافؤ الفرص تلعب أساساً دوراً تنسيقياً، لكن من المفيد معرفة إذا كانت لها مسؤولية إشرافية أو إذا كان يمكنها أن تلعب دوراً توجيهياً وأن تطالب بالمساءلة.
    Lo siento, Sr., pero desde mi punto de vista, lo ha perdido todo. Open Subtitles انا آسف سيدي. لكن من ناحيتي أرى بأنك خسرت كل شيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد