ويكيبيديا

    "للإشراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para supervisar
        
    • de supervisión
        
    • de supervisar
        
    • la supervisión
        
    • para vigilar
        
    • de vigilancia
        
    • control
        
    • para que supervise
        
    • que supervisara
        
    • supervisión de
        
    • observación
        
    • para que supervisen
        
    • supervisión del
        
    • supervisando
        
    • de fiscalización
        
    El PNUD nombró a un director provisional del Fondo para supervisar su clausura. UN وعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مديرا مؤقتا للصندوق للإشراف على إغلاقه.
    Debe revitalizarse el comité directivo establecido para supervisar los proyectos de seguridad. UN وينبغي إعادة إحياء اللجنة التوجيهية المنشأة للإشراف على المشاريع الأمنية.
    En varios países afectados, los gobiernos establecieron instituciones especiales para supervisar las actividades de reconstrucción. UN وأنشأت الحكومات في عدة بلدان متضررة مؤسسات خاصة للإشراف على جهود إعادة البناء.
    Tampoco se cuenta aún con gestión oficial de la seguridad, equipo de supervisión o puntos de referencia con otras entidades. UN ولا توجد أيضا إدارة أمنية رسمية ولا فريق للإشراف ولا مقارنة مع المعايير المتبعة في كيانات أخرى.
    Es necesario instituir un mecanismo de supervisión de los patógenos y toxinas jurídicamente vinculante. UN لا بد من إقامة آلية ملزمة قانوناً للإشراف على العوامل الممرضة والتكسينات.
    En Honduras se prevé que un comité de alto nivel encargado de supervisar la reforma de la justicia haga una propuesta concreta en los próximos meses. UN وفي هندوراس، يتوقع أن تقدم اللجنة الرفيعة المستوى المنشأة للإشراف على إصلاح القطاع القضائي مقترحا محددا في هذا الشأن خلال الأشهر المقبلة.
    la supervisión que el Gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    También se estableció un Grupo de Tareas interdepartamental para supervisar su aplicación. UN وأنشئت أيضا فرقة عمل مشتركة بين الإدارات للإشراف على تنفيذها.
    Muy pronto se establecerá un comité directivo para supervisar y vigilar el proceso. UN كما ستُنشأ عما قريب لجنة توجيهية للإشراف على هذه العملية ورصدها.
    Pensé que dejabas la agencia de viajes para supervisar la remo-delación .. Open Subtitles لقد اعتقدت انك تركت العمل بوكالة السفر للإشراف على التصاميم
    para supervisar el proceso de reforma económica y crear un entorno propicio al desarrollo social hace falta un sector público fuerte y transparente. UN ومن الضروري توافر قطاع عام قوي وشفاف للإشراف على عملية الإصلاح الاقتصادي وتهيئة بيئة تمكن من التنمية الاجتماعية.
    Insta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para supervisar la aplicación efectiva de los nuevos mecanismos de protección. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة للإشراف على تنفيذ الآليات الجديدة للحماية تنفيذاً فعالاً.
    Como los ingenieros fueron contratados para supervisar cinco contratos de mantenimiento encaminados a realizar las reparaciones necesarias, su costo es indemnizable. UN وبما أنه تم استخدام المهندسين للإشراف على خمسة عقود للصيانة تتصل بإصلاحات ضرورية، فإن تكاليفهم قابلة للتعويض.
    Se creó un grupo de trabajo para supervisar la transición de un año a otro. UN وقد أنشئت فرقة عمل للإشراف على الانتقال.
    Subtotal de supervisión y gestión de proyectos UN المجموع الفرعي للإشراف على المشروع وإدارته
    Puntos permanentes del orden del día de las reuniones mensuales del Comité de supervisión UN جدول الأعمال الدائم للاجتماع الشهري الذي ستعقده اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي:
    El Comité observa el establecimiento de la Junta de supervisión de Cárceles habilitada para hacer recomendaciones vinculantes sobre las denuncias de los reclusos. UN وتلاحظ اللجنة إنشاء مجلس للإشراف على السجون يتمتع بسلطة تقديم توصيات ملزمة بشأن الشكاوى المقدمة من السجناء.
    También puso de manifiesto algunas de las deficiencias, en particular la necesidad de establecer mejores vínculos con otros mecanismos encargados de supervisar el cumplimiento. UN ووصف أيضاً بعض النواقص، ومنها الحاجة إلى إقامة صلات أفضل مع الآليات الأخرى للإشراف على الأداء.
    la supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.
    Una posible solución consiste en desarrollar la capacidad regional necesaria para vigilar la aplicación del régimen de seguridad. UN ولعل من أسباب التقدم بناء القدرات المحلية للإشراف على تنفيذ نظام للحفاظ على السلامة.
    Reducción de los casos de intoxicaciones y enfermedades causadas por productos químicos y establecimiento de sistemas de vigilancia médica en todos los países. UN أن يتم تقليل حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية وأن يكون هناك نظم للإشراف الطبي في جميع البلدان.
    Está sujeto a control judicial, incluidas medidas para asegurar la prevención de la tortura. UN والإجراء خاضع للإشراف القضائي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لضمان منع التعذيب.
    El PNUD ha nombrado a un director provisional del Fondo para que supervise su clausura. UN وعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مديرا مؤقتا للصندوق للإشراف على إغلاقه.
    Debería haber un experto en la Web que supervisara o ejecutara la parte práctica del trabajo en la base de datos; UN وينبغي وجود متخصص في الويب للإشراف على الجزء العملي من المهمة في قاعدة البيانات أو القيام بها؛
    El método denominado tratamiento breve bajo observación directa (DOTS) se ha extendido y ya se utiliza en 148 países. UN وبدأ تنفيذ توسيع استراتيجية العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر في 148 بلدا.
    El Estado Islámico del Afganistán ha cursado una invitación a la Organización de la Conferencia Islámica y a las Naciones Unidas para que supervisen la referida reunión. UN وقد وجهت دولة أفغانستان الاسلامية الى منظمة المؤتمر الاسلامي واﻷمم المتحدة الدعوة لﻹشراف على هذا التجمع.
    Las operaciones de remoción se realizaron bajo estrecha supervisión del OIEA y de conformidad con todas las normas y medidas pertinentes relativas a la seguridad. UN وقد خضع تنفيذ عمليات اﻹزالة لﻹشراف الوثيق من جانب الوكالة وفقا لجميع معايير وتدابير السلامة ذات الصلة.
    Estaba en la ciudad supervisando una fusión importante de telecomunicaciones. Open Subtitles لقد كان في المدينة للإشراف على اندماج اتصالات سلكية ولاسلكية
    El establecimiento de medidas eficaces de fiscalización interna del sistema de las Naciones Unidas es una de las medidas más útiles adoptadas por la Asamblea General. UN إن إرساء تدابير فعالة لﻹشراف الداخلي على منظومة اﻷمم المتحدة يمثل إحدى الخطوات المجدية التي اتخذتها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد