ويكيبيديا

    "للتكيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de adaptación
        
    • la adaptación
        
    • de ajuste
        
    • del ajuste
        
    • Adaptación de
        
    • adaptable
        
    • para adaptarse
        
    • adaptabilidad
        
    • el ajuste
        
    • ajustes
        
    • para hacer frente
        
    • adaptables
        
    • reajuste
        
    • de adaptarse
        
    • ajustar
        
    Hasta la fecha ningún PMA ha pasado de las etapas iniciales de la preparación de su programa nacional de adaptación. UN وحتى الآن، لم يتجاوز أي بلد من أقل البلدان نمواً المراحل الأولى لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La actividad esencial de los PMA consiste en preparar programas nacionales de adaptación (PNA). UN والنشاط الرئيسي لأقل البلدان النامية يتمثل في وضع برامج عمل وطنية للتكيف.
    Nuestros esfuerzos de adaptación enfrentan la falta de financiación suficiente, lo que se agrava con la complejidad de obtenerla de las fuentes. UN وما زالت جهودنا للتكيف تعاني من انعدام التمويل الكافي، التي زاد من تفاقمها مجرد تعقيد الحصول عليه من المصادر.
    Panorama general de la adaptación al cambio climático en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son países menos adelantados del Pacífico UN :: استعراض عام للتكيف مع تغير المناخ في دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً
    El aumento sustancial del apoyo para la adaptación en los países en desarrollo, especialmente los que son particularmente vulnerables; UN الدعم المعَّزز بقدر كبير للتكيف في البلدان النامية الأطراف، ولا سيما البلدان الشديدة التأثر بتغير المناخ؛
    Todo ello da lugar a una pobreza generalizada y agravada por programas de ajuste estructural con efectos sociales insoportables. UN وهذا كله يؤدي إلى الفقر واسع الانتشار، تفاقمه برامج للتكيف الهيكلي لها آثار اجتماعية غير داعمة.
    Debería utilizarse tal fondo para mitigar el costo social del ajuste estructural que afecta la actividad comercial en nuestros países. UN وينبغي أن يستخدم هذا الصندوق لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي لأنه يؤثر على الأعمال التجارية في بلداننا.
    i) Las medidas señaladas en los programas nacionales de adaptación (PNA) y en otros planes y estrategias pertinentes; UN `1` العمل المحدد كجزء من برامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من الخطط والاستراتيجات ذات الصلة؛
    Irlanda está elaborando una base de datos sobre la adaptación para apoyar la formulación de su estrategia de adaptación al cambio climático. UN وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    El Objetivo 7 puede servir como estrategia de adaptación para las comunidades vulnerables a los efectos de la degradación ambiental. UN والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن يفيد باعتباره استراتيجية للتكيف للمجتمعات المعرضة لآثار التدهور البيئي.
    El representante subrayó el importante papel de los PNA como primer paso en los esfuerzos nacionales de adaptación de los PMA. UN وبيّن الممثل الدور الهام للبرامج الوطنية للتكيف كخطوة أولى في جهود التكيف الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نمواً.
    Por ejemplo, en el PNA de Samoa se indica que el reasentamiento de familias es una estrategia de adaptación actual en las comunidades rurales. UN وجاء في برنامج العمل الوطني للتكيف في ساموا مثلاً أن إعادة توطين العائلات هي استراتيجية تكيف منتشرة في المجتمع الريفي.
    El ritmo acelerado con que se suprimen algunas formas de empleo y se crean otras exige mecanismos de adaptación más veloces. UN وأكد أن السرعة الجديدة التي تختفي بها حاليا بعض الوظائف وتُنشأ بها وظائف أخرى تقتضي آليات أسرع للتكيف.
    Establecer una base de datos o un mecanismo de intercambio de información relacionada con la planificación nacional de la adaptación UN إنشاء قاعدة بيانات أو آلية في شكل مركز تبادل معلومات فيما يخص المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف
    No son eficientes pero nos dan capacidad ilimitada para la adaptación, variación e invención. TED أنها ليست فعالة، لكنها تعطينا قدرة لا حدود لها للتكيف والتباين والاختراع،
    Muchos de esos países debieron adoptar medidas de ajuste estructural, a menudo con los auspicios de las instituciones financieras internacionales. UN وطلب من العديد من هذه البلدان اتخاذ تدابير للتكيف الهيكلي، وفي أحيان كثيرة برعاية المؤسسات المالية الدولية.
    La Reunión regional determinó que entre 1979 y 1988, la mayoría de los países africanos emprendieron programas de ajuste estructural. UN وأكد هذا الاجتماع اﻹقليمـــي أن معظم البلدان اﻷفريقية اضطلعت بين عامي ١٩٧٩ و ١٩٨٨ ببرامج للتكيف الهيكلي.
    La sostenibilidad política del ajuste se reconoce ahora como un requisito fundamental para su éxito y su efecto favorable sobre el crecimiento económico. UN وهناك اﻵن اعتراف بأن الاستمرار السياسي للتكيف أساسي لنجاحه قدر أثره في النمو الاقتصادي.
    Principio 5 Creación de un régimen adaptable de gestión basada en los resultados mediante el examen y la actualización periódicos UN المبدأ 5: بناء نظام قابل للتكيف فيما يتصل بالإدارة القائمة على النتائج عن طريق الاستعراض والاستكمال المنتظمين
    En este país había una necesidad acuciante de crear capacidades individuales e institucionales para adaptarse al cambio climático. UN ففي هذا البلد، هناك حاجة ملحة إلى إنشاء قدرات فردية ومؤسسية للتكيف مع تغير المناخ.
    La imposición automática de unas condiciones basadas en los resultados podría limitar la flexibilidad y adaptabilidad del enfoque programático. UN ومن شأن التطبيق الشكلي للمشروطية القائمة على النتائج أن يحد من مرونة النهج البرنامجي وقابليته للتكيف.
    el ajuste y el desarrollo deben alcanzarse conjuntamente pues ninguno de los dos puede obtenerse en forma independiente; UN ولا بد للتكيف والتنمية أن ينجحا معا ﻷنه لا يمكن ﻷحدهما أن ينجح بدون اﻵخر؛
    La reducción de gastos en el sector público, que provoca el desempleo de muchas personas que trabajaban en ese sector, requiere ajustes. UN ويتطلب تقليص القطاع العام والبطالة التي يعيشها الكثيرون ممن كانوا يعملون في ذلك القطاع، إجراء عمليات للتكيف.
    - medidas para ayudar a las Partes que son países en desarrollo a prepararse para hacer frente a los costos de la adaptación y para sufragarlos UN ● اﻹجراءات المتخذة لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في الاستعداد للتكيف ومواجهة تكاليفه
    Las mediciones de la calidad deberán ser adaptables a sistemas sencillos de registro. UN ولا بد أن تكون مقاييس النوعية قابلة للتكيف مع النظم البسيطة لحفظ السجلات.
    Se necesita tiempo para el reajuste, la formación y el cambio de actitudes. UN ويحتاج البلد إلى الوقت للتكيف من جديد، وللتدريب، ولتغيير الاتجاهات والمواقف.
    Es una de las maneras sensatas de adaptarse a la globalización. UN وهذه هي الطريقة الحصيفة للتكيف مع العولمة.
    Y estamos usando algoritmos adaptativos y dinámicos para ajustar el piso del depósito. TED باستخدامنا لخوارزميات ديناميكية وقابلة للتكيف لضبط أرضية المستودع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد