ويكيبيديا

    "للمتابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguimiento
        
    • para el seguimiento
        
    • sobre el seguimiento
        
    • complementarias
        
    • del seguimiento
        
    • complementario
        
    • complementaria
        
    • seguimiento que
        
    • complementarios
        
    • un seguimiento
        
    • sobre las medidas adoptadas
        
    • sobre medidas adoptadas
        
    • su seguimiento
        
    • continuar
        
    • para seguir
        
    A este respecto, habría que elaborar procedimientos de seguimiento, apelación o revisión. UN ويجب، بهذا الصدد، وضع إجراءات للمتابعة أو الاستئناف أو المراجعة.
    La DCI realizará en los próximos años exámenes de seguimiento similares en relación con las demás organizaciones participantes. UN وستجري وحدة التفتيش المشتركة استعراضات مماثلة للمتابعة من أجل المنظمات المشتركة اﻷخرى في السنوات المقبلة.
    No obstante, esto permitió al Relator Especial celebrar varias reuniones de seguimiento con funcionarios con quienes se había reunido anteriormente en Bogotá. UN ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا.
    Se examinaron diversas opciones para el seguimiento institucional, entre ellas: UN ونوقشت خيارات مختلفة للمتابعة المؤسسية، منها ما يلي:
    Durante el 58º período de sesiones deberían realizarse consultas sobre el seguimiento con la Misión Permanente del Camerún. UN وينتظر إجراء مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة للكاميرون أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    Hubo muchas solicitudes de información adicional y los socios acordaron entre sí adoptar medidas complementarias de carácter específico y general. UN وطلبت جهات عديدة الحصول على معلومات إضافية، واتفق فيما بين الشركاء على الاضطلاع بإجراءات محددة وعامة للمتابعة.
    Será importante establecer un mecanismo y un calendario convenidos de seguimiento y examen. UN وسيكون من المهم إنشاء آلية وجدول زمني متفق عليهما للمتابعة والاستعراض.
    Posteriormente, la Comisión de Acompañamiento se sumó a estos mecanismos de seguimiento. UN وبعد ذلك، انضمت لجنة المتابعة إلى تلك الآليات المخصصة للمتابعة.
    El analizador eliminaba la necesidad de llamadas y visitas de seguimiento, con lo cual liberaba al personal para otras intervenciones clínicas. UN وهذا الجهاز ينفي الحاجة إلى اجراء مكالمات وزيارات للمتابعة مما يمكّن الموظفين من الانصراف إلى تدخلات إكلينيكية أخرى.
    Esto podría resultar de la complementación de mecanismos innovadores de seguimiento con la necesaria voluntad política para aplicarlas. UN ويمكن أن يحدث هذا نتيجة وجود آليات تكميلية للمتابعة مع توفر الإرادة السياسية الضرورية لتنفيذها.
    La Junta quizá desee también especificar las medidas de seguimiento basadas en los principales mensajes que figuran en el informe. UN وقد يود المجلس أيضا في تحديد إجراءات للمتابعة تستند إلى ما يبعثه التقرير من رسائل رئيسية. الفقرات
    Se están examinando actividades de seguimiento adicionales. UN ويجري حاليا مناقشة أنشطة إضافية للمتابعة.
    Al concluir el taller se decidió organizar un segundo curso de seguimiento para el último trimestre de 2007. UN وانتهت حلقة العمل بقرار تنظيم تدريب ثان للمتابعة يُعقد في الربع الأخير من عام 2007.
    La Conferencia Internacional de seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo de 2008 brindará una oportunidad ideal para ello. UN وسيتيح المؤتمر الدولي للمتابعة بشأن التمويل من أجل التنمية لعام 2008 فرصة مثالية لتحقيق ذلك الهدف.
    La Conferencia, en la que participaron 250 encargados de formular políticas, también estableció un nuevo mecanismo de seguimiento. UN كما قام المؤتمر، الذي جمع أكثر من 250 من صنّاع القرار، بإنشاء آلية جديدة للمتابعة.
    Sírvanse informar al Comité si el Estado parte ha tomado alguna medida de seguimiento en relación con esos casos. UN ويرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بأي تدابير للمتابعة تكون الدولة الطرف قد اتخذتها فيما يتعلق بتلك الحالات.
    Asimismo se ha observado la falta de fondos para el seguimiento y la organización de otros programas. UN وأشير أيضا إلى عدم توافر اﻷموال للمتابعة وتنظيم مزيد من البرامج.
    Durante el 58º período de sesiones deberían realizarse consultas sobre el seguimiento con la Misión Permanente del Ecuador. UN وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكة أثناء الدورة السابعة والخمسين.
    Cabe esperar que la Comisión de la Condición Política y Social de la Mujer tome medidas complementarias tendientes a aplicar las recomendaciones de la Conferencia. UN وقالت إن اﻷمل معقود أن تتخذ لجنة مركز المرأة تدابير للمتابعة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Se debería también hacer mayor hincapié en la dimensión regional del seguimiento. UN وينبغي له أيضا أن يولي اهتماما أكبر للبعد الإقليمي للمتابعة.
    Después de finalizado el curso, los participantes siguen recibiendo asesoramiento complementario. UN ويتلقى المشتركون بعد التخرج مشورة للمتابعة.
    Sin embargo, se señaló que una acción complementaria efectiva y el suministro de financiación complementaria revestían enorme importancia para expandir el uso de la estrategia de CTPD. UN ولكن أشير الى أن المتابعة الفعالة وتوفير التمويل للمتابعة هما إجراءان حاسمان من أجل التوسع في استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    así como cualesquiera actividades de seguimiento que se hubieran recomendado en relación con los eventos arriba mencionados. UN فضلا عن أية انشطة للمتابعة موصى بها وتكون مقترنة باﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    También se han preparado cursos complementarios más breves y cursos de capacitación básica de mayor duración. UN كما نظمت دورات قصيرة للمتابعة ودورات طويلة تأهيلية.
    Que continúe con los antiepilépticos, y programamos un seguimiento en una semana. Open Subtitles ابقيها على المضادات ونحن سنحدد موعد للمتابعة في غضون أسبوع
    Se ha solicitado sistemáticamente información sobre las medidas adoptadas respecto de todos los dictámenes en los que se haya determinado que existió una violación del Pacto. UN وقد طُلبت معلومات للمتابعة على نحو منتظم بالنسبة لجميع اﻵراء التي تنتهي إلى حدوث انتهاك للعهد.
    Tres dictámenes de que han existido violaciones, una respuesta sobre medidas adoptadas ya recibida, ninguna respuesta en dos de los casos. UN الجمهورية الدومينيكية خلُصت ثلاثة آراء إلى حدوث انتهاكات، وورد رد واحد للمتابعة ولم ترد ردود بالنسبة للحالتين اﻷخريين.
    Al término del diálogo se habían convenido 212 acuerdos concretos y se había creado una comisión mixta encargada de su seguimiento. UN وانتهى الحوار بالتوصل إلى ما مجموعه ٢١٢ اتفاقا محددا وإنشاء لجنة مختلطة للمتابعة.
    20. Los expertos consideraron que era necesario organizar una reunión especial de seguimiento para continuar los debates sobre los servicios de construcción. UN 20- ورأى الخبراء أن ثمة حاجة الى عقد اجتماع مخصص للمتابعة لإجراء المزيد من المناقشات في مجال خدمات البناء.
    Se establecerá una red mundial de expertos para seguir de cerca los progresos realizados por los Estados. UN وسوف تنشأ شبكة عالمية من الخبراء، للمتابعة بشان التقدم الذي تحرزه الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد