ويكيبيديا

    "للوحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Dependencia
        
    • la unidad
        
    • de unidad
        
    • por unidad
        
    • la DCI
        
    • la DAA
        
    • del contingente
        
    • unitario
        
    • contingentes
        
    • a la CTU
        
    • de la CTU
        
    • UNIT
        
    • a CTU
        
    • soledad
        
    • al módulo
        
    Por este motivo, no incumbía a la Dependencia iniciar su propia liquidación. UN ولهذا السبب فإنه ليس للوحدة أن تبادر بتصفية نفسها بنفسها.
    Posteriormente, la Dependencia examinará los inventarios para garantizar una supervisión más eficaz. UN وينبغي للوحدة أن تستعرضها بعد ذلك لضمان رصدها رصدا أفعل.
    Puesto que se cuenta solamente con dos instructores, la Dependencia de Capacitación tiene una capacidad máxima de unos 350 días–aula. UN وبوجود معلمين اثنين ستتوافر لدى وحدة التدريب فإن الطاقة القصوى للوحدة تبلغ نحو ٣٥٠ يوما لفصل واحد.
    Análogamente, la unificación de los deportes en Sudáfrica debería convertirse en vehículo, por derecho propio, de la unidad nacional. UN وبالمثل، فإن توحيد الرياضة في جنوب افريقيا ينبغي أن يصبح، في حد ذاته، أداة للوحدة الوطنية.
    La política de unidad y reconciliación nacionales del Presidente Ramos ha reemplazado a la política de la división. UN فسياسة الرئيس راموس للوحدة والمصالحة الوطنيتين حلت محل سياسة التفرقة.
    Intensidad de energía medida como el suministro total de energía primaria por unidad de PIB. UN قوة الطاقة مقدرة بوصفها مجموع الإمداد بالطاقة الأولية للوحدة من الناتج المحلي الإجمالي.
    De ser necesario, la Dependencia podrá solicitar información suplementaria a los respectivos órganos gubernamentales. UN وعند الاقتضاء، يجوز للوحدة أن تطلب معلومات إضافية من الوكالات الحكومية المعنية.
    De esta manera, la Dependencia puede obtener la información necesaria de Ginebra, Viena o Nairobi. UN ويتيح ذلك للوحدة الحصول على المعلومات اللازمة من جنيف، أو فيينا، أو نيروبي.
    la Dependencia Especial también podría apoyar las iniciativas Sur-Sur en ámbitos como los derechos humanos, el género y la gestión en casos de desastre. UN كما يمكن للوحدة الخاصة أن تدعم مبادرات بلدان الجنوب في مجالات معينة من مثل حقوق الإنسان وشؤون المرأة والتصدي للكوارث.
    Se espera que un pequeño incremento del personal temporario de la Dependencia alivie el aumento de su carga de trabajo. UN ويُتوقع أن تسهم الزيادة البسيطة في الملاك الوظيفي المؤقت للوحدة في تخفيف الأعباء المتزايدة الملقاة على عاتقها.
    Las insuficiencias de los mecanismos de coordinación menoscaban la repercusión potencial de la Dependencia Especial UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Recursos básicos y complementarios de la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur UN الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    Las insuficiencias de los mecanismos de coordinación menoscaban la repercusión potencial de la Dependencia Especial UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Recursos básicos y complementarios de la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur UN الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    La UNCTAD se ocupaba de este tema desde hacía poco tiempo, y era seguro que ningún miembro de la Dependencia Especial podía considerarse competente en la materia. UN وهذا الموضوع هو موضوع لم يشرع اﻷونكتاد فيه إلا مؤخرا، ومن المؤكد أنه ليس موضوعا يمكن للوحدة الخاصة أن تدعي فيه أي اختصاص.
    Para el disfrute de este conjunto de derechos es fundamental conceder protección y asistencia a la unidad familiar. UN ومما يعد أمراً مركزياً في التمتع بهذه المجموعة من الحقوق تقديم الحماية والمساعدة للوحدة الأسرية.
    La Constitución hace al Presidente de la República garante de la unidad nacional. UN وإن الدستور ينص على أن رئيس الجمهورية هو الضامن للوحدة الوطنية.
    Cuando las Naciones Unidas presten este servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN عندما توفر الأمم المتحدة هذه الخدمة وفقاً لمعايير معادِلة لا تسدَّد للوحدة تكاليف عن هذه الفئة.
    Se propone que un Gobierno de unidad Nacional gobierne el país durante cinco años, después de los cuales se celebrarán elecciones de conformidad con la nueva Constitución permanente. UN وقد اقترحت حكومة للوحدة الوطنية تحكم البلاد لمدة خمس سنوات، وبعد ذلك تجرى انتخابات بموجب الدستور الدائم الجديد.
    El precio de la electricidad es 8 peniques por unidad. UN وسعر الكهرباء ثمان سنتات للوحدة الواحدة.
    Además, la DCI debería escuchar a los jefes ejecutivos para entender mejor los motivos por los que se muestran renuentes a aplicar sus recomendaciones. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للوحدة أن تستمتع الى الرؤساء التنفيذيين لتتفهم على نحو أفضل أسباب إحجامهم عن الاستجابة لتوصياتها.
    Además, han notificado sus centros de contacto a la DAA 3 Estados signatarios, 4 Estados que no son partes y 1 organización regional. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة جهات اتصال متاحة للوحدة في ثلاث دول موقعة، وفي أربع دول غير أطراف، وفي منظمة إقليمية.
    El rápido despliegue del contingente militar de la ONUMOZ debe contribuir a mitigar en su mayor parte esos temores. UN وينبغي أن يساعد النشر الفوري للوحدة العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على التخفيف من معظم هذه التخوفات.
    Costo unitario mensual de las horas básicas UN التكلفة الشهرية للوحدة بالنسبة لمجموعات الساعات
    Las existencias operacionales de propiedad de los contingentes se redesplegarán al concluir la misión de los contingentes. UN ويعاد توزيع المخزون التشغيلي المملوك للوحدة لدى إنجاز الوحدة لمهمتها.
    Quieren evaluar cómo Seguridad Interior puede asistir mejor a la CTU. Open Subtitles يريدون تقييماً .عن كيفية مساعدة وكالة الأمن القومي للوحدة
    Esta crisis podría haber terminado hace una hora si yo no hubiera interferido... en una operación de la CTU que podría... Open Subtitles هذه الأزمة كانت لتنتهي منذ ساعة لولا تدخلي فيها (خلال عملية للوحدة كان يمكنها أن تلقي القبض على (حبيب مروان
    ¡Nave Carrier de UNIT "Valiant" reportándose a servicio, Doctor! Open Subtitles سفينة النقل للوحدة جاهزة لأداء الواجب دكتور
    Bien... necesitamos saber que le dijo a CTU, lo mas pronto posible. Open Subtitles جيد، يجب أن نعرف ماذا قال للوحدة بأسرع ما يمكن
    Todos en esta sala experimentaremos la soledad en algún punto de nuestras vidas. TED كلنا في هذه الغرفة سنتعرض للوحدة في مرحلة معينة من حياتنا.
    La respuesta al módulo de adquisiciones del curso básico de gestión de proyectos ha sido buena. UN وكانت الاستجابة للوحدة الخاصة بالشراء من الدورة التدريبية على أسس إدارة المشاريع استجابة جيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد